Жизнь и Смерть .
Олена Соколова
— Склянка Часу*Zeitglas,
2011.
— 252 с.
— м.Канів. — Наклад 1000 шт.
Можливість автографа.
ISBN: 978-966-2306-22-4
ББК: 84 (4 укр-Рос). С59
Жанр:
— Проза
— Сучасне
— Історичне
Анотація:
Елена Соколова – не новичок в литературе.
Её рассказы и повести публикуются в журналах,
антологиях и альманахах. О чём же расскзывает она?
О сынах и дочерях своего времени, вобравших в себя все его брожения,
грехи и неустойчивость. В её произведениях всё, как и в жизни,
происходит случайно, но словно на специально подаренных
судьбою встречах.
... сам событийный ряд производит
впечатление, наполняя душу странным чувством сочувствия.
Почему это происходит? Потому, что ты во власти
необъяснимых импульсов художественного текста.
Проза Елены Соколовой о народе, метущемся,
борющемся и страждущем. О тех, кто жил или живёт рядом с
нами. Всем её героям присуще одно – желание выбраться из
состояния человеческой деградации. При всей реалистичной
манере письма, Елена Соколова обладает загадочной силой
воображения. Даже в маленькой новелле «Студент», вопросом права на жизнь и
смерть, она ставит в центр внимания судьбу молодого
иностранца, у которого уже никогда не сбудутся мечты. И мы
видим больше того, чем может быть человек в одно
мгновение.
В рассказах, собранных под обложкой книги «Жизнь и
смерть» читатель найдёт и непринуждённую манеру
заветного разговора, и меланхолию детских воспоминаний, и
муки разочарований утрат любовных.
Ибо любовь продолжается до тех пор, пока в нашем
воображении есть место хотя бы для небольшой мечты.
Александр Апальков, редактор журнала "Склянка часу. Zeitglas"
Лінк із зображенням книжки:
|
ЧЕСКИ КРУМЛОВ
Зима 1605 года выдалась на диво суровой. Без
стаканчика горячего пунша на воздух выходить не хотелось.
Но солнце светило так ярко — почти слепило, а лошади ржали
так призывно, так перебирали копытами и дышали вкусным
паром, что удержаться от конной быстрой прогулки было
невозможно.
Кратко сообщив прислуге: “Выезжаем!” —
незаконнорожденный принц Юлий д’Аустрия, которому был
подарен его отцом-императором Рудольфом II — город
Чешский Крумлов, выбежал во двор замка, натягивая
перчатки.
Вся его свита — весёлая (навеселе!) поджидала хозяина
возле ворот: друзья и слуги сидели ... [ Показати весь уривок ]
верхом, пошатываясь в
сёдлах, довольно похохатывая от предвкушения славной
прогулки сначала в полях за травлей зайца, потом в городе
— за келихом доброго пива в колыбе. А на вечер предстояла
другая охота — на зазевавшихся и не успевших во время
спрятаться молодиц — девок и замужних бабёнок (разницы
нет).
Зайца травили дружно, громко и весело. Не даром пляшки
ещё в замке были наполнены душистой бехеровкой.
Разгорячившись и вспотев, почувствовав к полудню
голод, вся орава завалила в жарко натопленный кабачок с
низкими потолками в центре городка на Чумной площади.
Девки подавальщицы в ужасе попрятались в каморе — все
знали, чем обычно заканчивались подобные пиршества, в
городе не осталось почти ни одной не опозоренной семьи.
Еженедельные жалобы мэра королю не помогали, оставались
без ответа.
Принца с его свитой дрожащими от страха руками
обслуживал хозяин корчмы. Ему помогала пожилая мать —
широкая и грозная, как гаубица. Она вела себя спокойно и
строго, видно было, что не боится наглецов. На их пахабные
замечания парировала остро и грубовато, вызывая у
распоясавшихся молодчиков смех с нотками уважения.
Наевшись вволю вепревых колен, румяных жареных уток,
запеченной в печи форели с овощами, кнедликов, напившись
светлого мягкого пива, орава вывалилась из низких дверей
корчмы. Кто-то стал мочиться прямо под домом, не
утруждаясь отойти подальше.
— Какая краля! — заорал восхищенно косой Ежик,
принцев оруженосец.
По улице, раскачивая бёдрами и нисколько не смущаясь
плотоядных взглядов и смачных реплик, шла Маркета — дочка
местного цирюльника Пихлера. [ Згорнути уривок ]
|