Антологія сучасної новелістики та лірики України -2004 : антологія, упорядник О.Апальков
Олександр Апальков, Єрьоменко Володимир, Силіна Лідія
— Склянка Часу*Zeitglas,
2004.
— 244 с.
— м.Канів. — Наклад 1000 шт.
Можливість автографа.
ISBN: 966-306-043-0
ББК: 84Укр.7
Жанр:
— Проза
— Антології
— Поезія
Анотація:
До антології увішли прозові та віршовані твори 54 авторів усіх областей України. Книгу ілюстровано графікою художників: Вернера-Ханса Шлегеля та Анатолія Леонтьєва.
Лінк із зображенням книжки:
|
Этот случай я хотел бы забыть, но проходят годы, а он не идет из памяти. И я не могу себе объяснить почему.
Тот август выдался дождливым, и, приехав в Баденвайлер, мне не удалось побродить по старым – памятным местам, ни просто послоняться его мизерными улочками. Вместо этого я зашел в кафе “Ochse”, заказал бутылку “Пино-Нуар” и предался воспоминаниям… Ничто ведь не дорого нам так, как эти воспоминания.
Здесь, в этом городке, и даже в этом ресторанчике бывал я с любимой мною женщиной… От которой в памяти остался только запах дыни… Так пахла ее кожа, как ни странно. Может, то была парфюмерия, ... [ Показати весь уривок ]
может, просто моя фантазия, но – то было так.
Теперь мне было приятно пить вино, и мучительно сладко думать о ней, которой, собственно, и черты истерлись из памяти…
В зале кроме меня, сидело еще несколько скучных стариков, потягивавших молодое вино, две старухи с пятнистыми лицами… Мне было хорошо, но скучно.
Вдруг за столик рядом со мною уселся человек. Наружность его была, что называется, потасканная. Худощавое, не лишенное интеллигентности лицо. Ниткою черные усы. Из-под черных бровей глядели два карих глаза сквозь тонкие стекла серебряных очков, державшихся на самой горбинке тонкого носа.
– Не возражаете? – спросил он по-немецки.
– Битте, – оживился я, берясь за бутылку, – хотите вина?
– Вы русский? – спросил он меня в ответ.
– Угадали.
– Нет, не угадал, – заговорил и он правильным, родным наречием. – Нас видно за версту. Куда бы мы ни делись; хоть к евреям, хоть к немцам, а хоть и к чертям собачим. И тоска. Собачья.
За окном дождь. Передо мною неизвестный мне господин. Возможно, мой соотечественник. Кто он и зачем тут, мне было абсолютно все равно. Я так много болтался по свету, что уже устал удивляться. И жил, как говорится, доживая.
– О чем грустим, земляче? – прервал мои мысли пришелец, а именно так я назвал его про себя, – Винцо ваше – дрянь. Даром, что дорогое, – щелкнул он ногтем по бутылке. – Кельнер, – зычно рявкнул он тут же. И когда толстеющий дядя подбежал к нему и согнулся: “Дарф их зи бединен!” – Принеси-ка нам пару “Кьянти”. Позапрошлого года.
– Знаете, – сказал он уже мне, – пить, так пить, а любить – так ну его к дьяволу.
– А что это вы так на любовь? – ухмыльнулся я. – Есть женщины, пахнущие, к примеру, дыней.
– Как вы сказали, пахнущие?
– Дыней, смешно, не правда ли.
– Это ужасно! – и он ударил кулаком по столу.
Старушки стали собираться. Дедушки – налили по рюмке и отворотили от нас свои стулья.
– Момент! – раздался голос кельнера. – Я уже несу, имейте терпение, – сказал он, появляясь словно в кино, из ниоткуда, – вино ведь требует паузы, после того, как вытащили пробку...
А.Апальков, "Запах дыни", стор.46-47. [ Згорнути уривок ]
|