Irodiada und der Spiegel der Revolution : Ein Gleichnis aus der Sprachinnung
Олександр Апальков, Apalkow Alexander
(Переклад:
Апальков Олександр, Хомутина Хельга)
— Iris Kater Verlag,
2020.
— 88 с.
— (Серія: Roman).
— м.Берлін. — Наклад 5000 шт.
ISBN: 978-3-944514-33-8
Жанр:
— Романи, новели та оповідання
— Детективне
— Політичне
Анотація:
Zeit und Ort der Handlung ist die Ukraine (größtenteils die Kiewer Provinz).
Im strengen Winter stirbt eine Wöchnerin. Ihre Tochter mit dem Namen Irodiada bleibt zurück.
Als sie erwachsen war, erschlägt sie einen der Personenschützer eines Kandidaten für das Präsidentenamt. Niemand kann für sie Partei ergreifen. Sie wird zu zehn Jahren Haft verurteilt.
In der Odessaer Kolonie verliebt sie sich in einen seinen Wehrdienst leistenden Soldaten. Es ist der Wachdiensthabende Sidor.
Er sah aus wie ein gebildeter Mensch. Er trug eine Brille und war ein Bücherwurm...
Лінк із зображенням книжки:
|
"... Und eines Tages konnte sich Irodiada nicht zurückhalten. Im Vorübergehen fragte sie mit zusammengekniffenen Augen, so, als wolle sie aus der Ferne lesen:
- Ist es interessant geschrieben?
- Das ist ein Postulat von Kant über Moral. Sidor sah sie durch die hochgeschobene Brille an.
- Bist du kurzsichtig? - fragte sie lächelnd.
- Nein, antwortete er, - meine Augen sind in Ordnung, aber meine Arme sind zu kurz.
- Und wozu brauchst du sie ? - spottete Irodiada.
- Um dich zu umarmen, du ungebildete Vogelscheuche.
- Wirklich? - sie zog die Augenbrauen hoch und machte ein verwundertes Gesicht. ... [ Показати весь уривок ]
Ich habe im Dorf die 10 - Klassen - Schule absolviert. Ich kann lesen und schreiben, sogar ohne Fehler.
- So oft du den Dreck auch durchmischen wirst, - Dreck bleibt Dreck, - antwortete Sidor und kniff hinter den Brillengläsern seine Augen zusammen.
Du, mein Kind, hast ein Verbrechen begangen, dann mach als Ausgleich etwas Gutes, hast noch lange einzusitzen. Könntest ja anfangen zu lesen. Bedenk doch selbst - entweder du wächst über dich hinaus - oder Stagnation und Tod.
Bezaubernd wie ein Traumgebilde verschwand Irodiada aus Sidors Blickfeld."
" Was für ein verschrobener Name. - Sieht selbst aus wie ein Sack. Und die Kitteljacke ist uralt, engt ihn bei der Weite nicht ein. So ein einfältiger Intellektueller..."
Es gab auch solche, die nicht druckreife Vergleiche mit einigen Gegenständen der Damenhygiene auf Lager hatten.
Nach jenem Gespräch mit Sidor wurde Irodiada Mitglied der Gefängnisbibliothek. Und so erfuhr sie, wer eigentlich Kant war und was sein Postulat bedeutet. Und vor dem Einschlafen murmelte sie wie ein Gebet vor sich hin:
" Der moralische Imperativ in mir und der Sternenhimmel über mir!" [ Згорнути уривок ]
|