Книголюбам пропонуємо
купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх видів книг,
окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua
Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу , щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
|
ДЕПОРТАЦИЯ
МихайлоВ
— Эксклюзив,
2014.
— 220 с.
— м.Харків. — Наклад 1300 шт.
Тверда обкладинка. Можливість автографа.
ISBN: 978-966-2166-76-7
ББК: 84.4 УКР6
Жанр:
— Пригодницьке
— Альтернативна історія
— Молодіжне
Анотація:
Роман «Депортация» написан в динамичном молодежном стиле – с яркими картинами современности, авантюрным сюжетом, незурядными персонажами, экстремально-романтическими историями, размышлениями, как построить свой Идеальный город. Роман имеет весьма необычный сюжет и держит внимание читателя от первой до последней строчки. Его география обширна: от крупнейшего постсоветского мегаполиса до Латинской Америки и даже Антарктиды. Являясь авантюрным и даже авантюрно-фантастическим, роман нацелен на качественное развлечение читателя. При этом некоторые его фрагменты побуждают читателя к серьёзным размышлениям. Живой язык, ирония и уместное использование сленга добавляют роману дополнительный колорит.
Лінк із зображенням книжки:
|
Рецензія |
27.11.2014
Автор рецензії: http://novopskovbibl.narod.ru/newskviten.html
(джерело:
http://novopskovbibl.narod.ru/newskviten.html)
Центральна районна бібліотека пропонує Вашій увазі долучитися до творчості письменника Віталія Михайлова. Роман «Депортація» написаний в динамічному молодіжному стилі та має незвичайний авантюрно-фантастичний, захоплюючий сюжет. Дія роману захоплює уяву читачів грою слів та оборотів, надією на здоровий глузд та краще майбутнє, пробуджує до роздумів, містить багато сленгової лексики, притаманної сучасній молоді. Запрошуємо до знайомства з творчістю автора.
|
05.08.2014
Автор рецензії: Мультимедийное изд-во И. Стрельбицкого
(джерело:
www.kobobooks.com)
Когда настоящее приключение, начинается с прихода старого приятеля и стучится к тебе в дверь – готовься принять вызов, и захватывающая авантюра захлестнет тебя с головой! «Депортация» — это роман-путешествие по экзотичным местам — от крупнейшего постсоветского мегаполиса до Латинской Америки и даже Антарктиды. Это роман-авантюра, который держит читателя в напряжении от первой до последней строчки. События романа «Депортация» талантливого писателя Михайлова, благодаря кинематографической динамике, воздействуют на читателя, как контрастный душ – от смешного к драматичному и наоборот – не давая минуты ... [ Показати всю рецензію ]
на скуку. А благодаря калейдоскопу эмоций процесс чтения романа сродни просмотру увлекательного приключенческого фильма. Книга читается на одном дыхании и, перевернув ее последнюю страницу, уже хочется читать продолжение. [ Згорнути рецензію ]
|
20.06.2014
Автор рецензії: Соціокультурний центр ХДНБ ім. В. Г. Короленка
(джерело:
ХДНБ ім. В. Г. Короленка, офіційний сайт)
***
29 квітня у читальному залі відділу науково-технічного забезпечення інноваційних процесів відбулася презентація роману Віталія Михайлова «Депортация», яку підготували працівники соціокультурного центру.
В. Михайлов відомий читачам за твором «Дети великой иллюзии», який представив читачеві світ вітчизняного та російського кіномистецтва. Новий роман «Депортация» написаний в динамічному молодіжному стилі, має вельми незвичайний сюжет і тримає увагу читача від першого до останнього рядка. Твір охоплює велику географію, розповідаючи про пострадянські мегаполіси, міста Європи, Латинської Америки ... [ Показати всю рецензію ]
і навіть про Антарктиду, вражаючі фотографії якої автор представив під час презентації книги.
До програми презентації також увійшли демонстрація фото- та відеоматеріалів, уривків аудіоверсії глав роману, лотерея з тематичними призами. [ Згорнути рецензію ]
|
02.06.2014
Автор рецензії: Центр культуры и искусства
(джерело:
Центр культуры и искусства. Официальный сайт)
Презентация романа Виталия Михайлова «Депортация» прошла 29 апреля 2014 года в галерее «Мистецтво Слобожанщини» областного центра культуры и искусства. Книга была написана автором в 2013 году, в свет вышла в 2014 году и обрела еще большую актуальность, чем во время своего создания.
Название романа «Депортация» настраивает читателя на серьезное настроение, но, на самом деле, автор создал развлекательное и даже авантюрно-фантастическое произведение, которое не лишено отсылок к реальности и размышлений писателя о ней. Это придает «Депортации» сегодня новые грани, хотя автор не поднимает политические ... [ Показати всю рецензію ]
и остросоциальные вопросы.
Виталий Михайлов охватывает большую географию, рассказывая о постсоветских мегаполисах, городах Европы, Латинской Америки и даже Антарктиды, впечатляющие фотографии которой были представлены автором в ходе презентации книги.
«Во время написания романа я всегда много работаю над материалом, изучаю малоизвестные факты истории, географии. Меня поразила красота и величие холодных земель Антарктиды. Что мы знаем о ней? Сколько тайн она еще хранит? О некоторых малоизвестных фактах я упоминаю в книге,– говорит Виталий Михайлов. – Интересно, что харьковчане смогут узнать в книге хорошо знакомые места, например, «Градусник», «Зеркальная струя». Однако я не называю конкретный город, поэтому жители разных мест смогут найти что-то знакомое и близкое для себя».
Вопрос построения идеального государства беспокоит умы людей начиная с Античности. Виталий Михайлов предлагает свое виденье идеального места для жизни на основании социальных конструкций смелых перфекционистов разных лет. По мнению автора, это привлекает внимание самой широкой аудитории, поскольку большинство стремится обрести или создать желаемое место, где жизнь будет счастливой, комфортной и интересной.
Живой язык, ирония, уместное употребление сленга придают роману дополнительный колорит.
Виталий Михайлов и Элеонора Булгакова «Я вдруг осознала, что сленг – наш спасательный круг от «классики», непрекращающегося межвыборного словоблудия. Сленг – тренажер для извилин, чтобы они не распрямились ненароком в этом потоке, – отмечает рецензент романа «Депортация» Элеонора Булгакова.– Думаю, что в литературе, претендующей на номинацию «новое направление», не должно быть того, что давно написано на заборах. В книге же Виталия Михайлова, изобилующей ироничными пикировками участников всех диалогов, читатель не найдёт ни одного выражения, которое было бы стыдно прочесть вслух».
Легкий язык изложения, сложные сюжетные хитросплетения обещают читателю увлекательное время за прочтением нового произведения Виталия Михайлова «Депортация"
Отметим, что создана профессиональная аудиоверсия нескольких глав из романа «Депортация», исполненная прекрасным актёром театра и кино Вячеславом Гиндиным, который пришел на презентацию и порадовал присутствующих своим живым прочтением отрывков из книги.
Справка. Виталий Михайлов является также автором документальной книги о кино и кинозвёздах «Дети великой иллюзии» (вышла в свет в 2009 году). В ней представлены материалы о ярчайших личностях украинского и российского кинематографа, с которыми автору книги удалось пообщаться лично. Это известные актёры и режиссёры, ставшие легендами: Ада Роговцева, Вячеслав Тихонов, Ольга Сумская, Елена Яковлева, Владимир Горянский, Светлана Светличная, Станислав Садальский, Вадим Ильенко и другие. Также книга содержит не публиковавшиеся ранее интервью и эксклюзивные фотографии, сделанные автором на кинофестивалях, при проведении кинопремьер и творческих встреч. [ Згорнути рецензію ]
|
11.05.2014
Автор рецензії: Сергей Чепижный
(джерело:
газета "ВРЕМЯ")
На днях в галерее «Мистецтво Слобожанщини» областного центра культуры и искусства прошла презентация книги Виталия Михайлова «Депортация». Автор вынес на суд читателей, по его словам, «развлекательный роман о серьезности жизни».
В. Михайлов уже известен как издатель и писатель. Он — автор документальной книги о звёздах кинематографа «Дети великой иллюзии», вышедшей в 2009 году. Теперь же В. Михайлов решил отдать дань художественной прозе.
Несмотря на грозное по нашим дням название «Депортация», книга была написана до трагических событий последнего времени и политика в ней практически не просматривается. ... [ Показати всю рецензію ]
Действие романа перемещается в самые неожиданные точки мира: из постсоветского мегаполиса, в котором явственно проступают харьковские реалии, в Латинскую Америку, а затем — и в Антарктиду. Герои романа кажутся настолько знакомыми, что возникает ощущение, будто их легко можно встретить, например, под «Градусником» или возле Зеркальной струи. Являясь авантюрным и даже авантюрно-фантастическим, роман нацелен на качественное развлечение читателя.
«Читая роман, я не узнавала почерк автора, хорошо знакомого по другим творческим проектам: книги, режиссерские работы, клипы, организация кинопремьер и творческих вечеров со знаменитыми актерами и режиссерами. Виталий Михайлов вдруг предстал передо мной еще и человеком тонким, хоть мне казалось (каюсь), что мужчинам не свойственно это качество. Как уместно и по делу, не раздражая читателей разных возрастных категорий, автор использует сленг. Ненавязчиво, иронично, словно приглашая нас поиграть словами и наблюдая нашу реакцию. В его книге, изобилующей ироничными пикировками, читатель не найдет ни одного выражения, которое было бы стыдно прочесть вслух», — заметила на презентации лауреат премий им. Матусовского и Макаренко Элеонора Булгакова.
Во время презентации звучала аудиоверсия романа «Депортация» в исполнении заслуженного артиста Украины Вячеслава Гиндина. Запись переходила в его же живое исполнение, а затем — в авторское чтение отрывков из романа. Таким образом, автор и его помощники добились погружения в атмосферу произведения, и участникам презентации, получившим в подарок роман В. Михайлова, захотелось не просто поставить книгу на полку, но и прочитать ее от корки до корки. [ Згорнути рецензію ]
|
05.04.2014
Автор рецензії: Перрен
(джерело:
Проза.ру)
(Заметки о книге)
Даже сравнительно недавняя история полна загадок и утраченных фактов. А что надо делать, если нечто утеряно? Искать! Но как? Возможно пригласить для поисков журналиста, ведь иные из них способны проникнуть куда угодно. И американскому журналисту Мигелю Веласкесу говорят, почти как в сказке: «Пойди туда, не знаю точно – куда, найди там то, не знаю точно – что, а зачем мне это, тебя не касается».
В принципе, Мигелю к таким заданиям не привыкать, он занимается журналистскими расследованиями и известен в определенных кругах. И ему вместе с давним другом с другого края света ... [ Показати всю рецензію ]
из постсоветского мегаполиса,, многое по плечу. Но это, пожалуй, слишком странный заказ. На исторических дорожках, потерялось немало тайн, ждущих своего часа. Загадки…, загадки…, загадки и новые загадки. Все они возникают и отчасти разгадываются в процессе чтения романа «Депортация» В. Михайлова.
Третья часть этого романа называется «Миссия». Так выполнима ли миссия? И что она собой представляет? Почитайте – интересно. [ Згорнути рецензію ]
|
02.04.2014
Автор рецензії: Э. Булгакова, лауреат лит. премий им. М. Матусовского и А. Макаренко
(джерело:
ХайВей - портал гражданской журналистики)
Человек я несколько "перезрелого" возраста, со сложившимися образом жизни, привычками и вкусами, в том числе литературными. В мой выбор "чтива", как теперь, к сожалению, называют книги, никогда не входила приключенческая литература. Может быть потому, что в детстве меня очень «приземлила» война. Я чувствовала себя обманутой, ведь от сказочного "ковра-самолёта" мы с Вами, уважаемый читатель, никак не ожидали появления самолётов-бомбардировщиков, (а они надо мной летали!), а от фантастического путешествия Жюля Верна в "20 тысяч лье под водой" мы также не ожидали появления субмарин, изгадивших волшебный ... [ Показати всю рецензію ]
и таинственный мир подводного царства своими ржавеющими останками и непредсказуемыми взрывами, неуспевших сработать снарядов.
Раскрыв роман Виталия Михайлова "Депортация", и не имея ни малейшего представления, о чем пойдет речь, я вдруг оказалась в плену сюжета, захватившего меня с первой строки.
Прекрасно сознавая, что это выдумка, не имеющая ничего общего с реальной жизнью, (хотя некоторые факты нераскрытых загадок недалёкой истории у нас с Вами, уважаемый читатель, много лет на слуху), я была втянута в невероятную цепь событий, не в силах отложить книгу, пока не дошла до последней точки.
Читая роман, я не узнавала «почерк» автора, хорошо знакомого по другим творческим проектам: книги, режиссерские работы, клипы, организация, кинопремьер и творческих вечеров со знаменитыми актёрами и режиссёрами. Виталий Михайлов вдруг предстал передо мной еще и человеком тонким, хоть мне казалось, (каюсь), что мужчинам не свойственно это качество.
Еще мы иногда судачим об испорченности молодого поколения... А тут автор наверное сам не заметил, как из лабиринтов сюжета своего романа выложил на бумагу свои потаённые мысли и надежды на то, что мы с вами, то есть человечество, всё-таки э-во-лю-ци-о-ни-ру-ем!
Умышленно не стану цитировать, хочу чтобы читатель неожиданно сам натыкался на эти откровения.
Как уместно и по делу, не раздражая читателей разных возрастных категорий, автор использует сленг. Ненавязчиво, иронично, словно приглашая нас поиграть словами и наблюдая нашу реакцию, он, будто бы со стороны строит мостик от былинных – "не лепо ли ны бяшет, братие, начати старыми словесы" до нынешних: "по каналам гарцевали полуголые девицы и псевдомачо в бесконечных однообразных междусобойчиках. Ё-моё!"
Как оказалось, в реальной жизни "Ё-моё" это "цукерки"(укр.) – конфеты, которые в изобилии предлагают "челноки" в пригородных электричках, только пишется – "Йо-ма-йо" и с тремя восклицательными знаками. Я бы не поверила, но – вот – купила. Хотела отправить Михаилу Задорнову... А Вы, уважаемый Читатель, даже не спрашиваете, что такое "челноки", значит "продвинутые" и «в теме».
А вот ещё: «...Рита была неразминированной секс-бомбой... Она пришла в агенство из управления культуры, где магнитила циркулирующий контингент эффектностью собственного рельефа и концептуальной бижутерией»... Читая роман, я как бы встала "на мостике" рядом с автором, забыла сколько мне лет, какая у меня пенсия, кто президент.
Я вдруг осознала, что сленг – наш спасательный круг от «классики» непрекращающегося межвыборного словоблудия. Сленг – тренажер для извилин, чтобы они не распрямились ненароком в этом потоке.
Безусловно, стоя рядом с нами, читатель мудро отсеет шелуху и обогатит свою речь, ведь и мы с вами пару десятков лет назад не ведали что такое "Ё-моё!", или что какая-то «мышка» станет таким важным инструментом в нашей жизни? Усекли?
Меняемся мы, меняется язык общения, рождаются новые технологии, новые слова: язык – материя живая...
Впервые читая книжку с такими вывертами и примочками, я ехидненько думаю: – "О, великий, могучий, правдивый и свободный... (ну, сами знаете) – русский язык...» , что это – «трындец», «капец» или «полный отстой»? А слабо всё это перевести на английский язык?! СЛАБО-О-О! И оказалось – мне в кайф, ну, то есть, полная расслабуха!
Кстати, пока читала роман В. Михайлова, обнаружила на диване внука книгу Сергея Минаева "ДУХLESS – повесть о ненастоящем человеке". В аннотации к роману сказано, что "он стал культовым, а его автор – основателем целого направления в литературе".
Конечно, пробежалась... Полюбопытствовала что читает нынешняя молодежь...
При всём том, что сюжет интересен, боюсь, – "культовой" книга стала исключительно "благодаря" изобилию ненормативной лексики и описаниям аномальных деталей современной жизни, преподносимых, как норма или пример для подражания. Мне стало жаль автора. Не это ли "новое направление"? Этакой "новизны" можно вдоволь нахлебаться проходя мимо любой группы студентов и студенток, даже подростков, к сожалению. Банально, но "уши вянут". Было такое впечатление, что Минаев умышленно занижает планку, чтобы быть интересным так называемому большинству. Ну, прямо скажем, не Герман Гессе.
Думаю, что в литературе, претендующей на номинацию «новое направление»,не должно быть того, что давно написано на заборах. В книге же Виталия Михайлова, изобилующей ироничными пикировками участников всех диалогов, читатель не найдёт ни одного выражения, которое было бы стыдно прочесть вслух. А ведь если мы – люди верующие, то стоит ли в следующее своё воплощение тянуть за собой хвост, явно противодействующий личной эволюции и развитию тех, кого мы называем "уважаемый читатель".
Хотелось бы обратить Ваше внимание и на то, что в сюжете очень искусно вкраплены факты и события, имевшие место в истории нашей Родины, которая называлась СССР. Тем интереснее, что некоторые из них до сих пор остаются тайной, будоражат своей загадочностью, заставляют к ним возвращаться вновь и вновь. Кто знает, вдруг именно Вам эти загадки истории окажутся «по зубам».
Желаю каждому читателю, взявшему в руки роман «Депортация» Виталия Михайлова, быть, как и я, захваченным и игрой воображения автора, и игрой слов и оборотов, и надеждой на здравый смысл, на Божий промысел, которые непременно увеличат наши шансы на достойное бытие... [ Згорнути рецензію ]
|
|
|
|