Книголюбам пропонуємо
купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх видів книг,
окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua
Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
|
Поверни мене в Японію : роман
Галина Ів
— Брайт Букс,
2015.
— 175 с.
— м.Київ. — Наклад 2000 шт.
ISBN: 978-966-2665-70-3
ББК: 84(4Укр)6-44
Жанр:
— Пригодницьке
— Міське фентезі
— Мандрівне
Анотація:
Одного звичайнісінького дня у твоє життя можуть увірватися неймовірні пригоди. Саме так сталося з героями цієї книги.
Юна дівчина Ірина стає свідком пограбування банку, а студенту Роману, який катався на велосипеді, невідомо звідки під колеса падає молодий японець.
Події того травневого дня тісно переплітаються і дивним чином приводять Іру до Японії. Адже на дівчину тепер покладено несподівану і дивовижну місію - повернути хлопця Хікару додому попри те, що він опинився в сучасному Києві, проскочивши не лише кілометри, а і роки свого життя.
Динамічна і людяна розповідь про веселе і сумне, про дружбу та мужність долати важкі часи. Вигаданий сюжет оснований на реальних історичних фактах - з любов*ю до України і до Японії.
Лінк із зображенням книжки:
|
Рецензія |
23.11.2016
Автор рецензії: Тала Тарасенко
(джерело:
LiveLib)
Не так легко повірити, що цей майстерно написаний роман - перший для молодої української письменниці. Можливо, такий яскравий дебют можна пояснити тим, що Галина Ів - донька добре відомої шанувальникам сучасної вітчизняної прози Міли Іванцової. І справа тут не лише в генах, хоча куди без цього? :) Пд час презентації цієї книги я чула версію, що саме на вмовляння мами і за її підтримки пані Галина взялася за написання цієї історії. Спершу мова йшла не про фантастичний роман, а про записи-спостереження: життя щедре для Галини Іванцової на цікаві події та незвичайні зустрічі. Чого варто лише те, що ... [ Показати всю рецензію ]
вона кілька років мешкає в Японії - країні, яка уяляється для багатьох наших співвітчизників чи то в романтичному, чи то й у геть казковому ореолі. А от в результаті творчої праці виник твір, написаний у зовсім незвичному для сучасної української фантастики: сюжет закручений навколо так званого феномену "попаданства" (чи, певно, українською краще казати "потраплянства"?). Тобто розповідь про те, як один із головних героїв у результаті якихось важливих подій раптово пронизує час, а то й простір і потрапляє до казкової країни. Там він знаходить товаришів, вирішує безліч своїх та чужих проблем і намагається втрапити додому. Що й казати, не надто оригінально. Але, аби й майстерність автора, і на такий літературний прийом можна глянути із геть несподіваного боку. Нащо оте казкове королівство? Якщо японський хлопчина Хікору вийде прогулюватись зі своїм улюбленим псом і раптом опиниться у сучасному Києві, то шок у нього прогнозовано буде не меншим ніж від втрапляння до якогось магічно-драконячого-баронячого світу. Особливо, якщо при цьому виявляється, що минуло кілька десятиліть, отже, ти у майбутньому, твої ровесники - давно вже не юнаки та юнки. Ще й у тебе жодних надприродних здібностей не з'явилося. Хоч, нібито, це має бути обов'язковим бонусом при такому сюжеті. Хікору щастить: він знайомиться із дівчиною Іриною та її товаришем Романом, які не лише не проходять повз чужі проблеми, але й дієво допомагаю бідоласі, намагаючись зрозуміти, як повернути його на батьківщину. А потім з'ясовується, що й повертати його у ту саму мить, коли він зник із дому, не варто: в той день був странший землетрус, що зрівняв його рідне місто із землею. Й це дає авторці можливість розповісти, з якою гідністю поводились японці після страшного природного катаклізму та як вшановують пам'ять загиблих під час тих страшних подій. Я вже достатньо наспойлерила, тож утримаюсь від того, аби переказувати сюжет далі. Скажу лише, що завершується книга добре, але не холлівудським безхмарним хеппі-ендом. Відчувається у тому "добре" трохи гіркоти, що раптово змушує повірити в те, що історія - не цілковита вигадка. Можливо, тому, що всі герої книги не змальовані в чорно-білих тонах, а видаються цілком живими й багатогранними, їм легко співчувати та співпереживати. Сторінки, які розповідають про повсякденне життя японців, сповнені до їхньої мужності й незламності поваги, а також багаті на цікаві подробиці. Відчувається, що письменниця добре вивчила матеріал перед тим, як братися до роботи. І, що найголовніше, пише про обидві країни - й Японію, й Україну - із почуттям глибокої любові. [ Згорнути рецензію ]
|
25.01.2016
Автор рецензії: Олександр Заболотний
(джерело:
Буквоїд)
Коли дочитуєш десь до середини роман Галини, то мимоволі питаєш себе: "Невже і до кінця твору не з’явиться у струмі цих дивних подій хоч одна негативна персона?" Усі дійові особи чуйні, чесні та веселі люди. Виключаємо з цього розбору сцену пограбування та самого грабіжника на самому початку, бо вибух та напруга цієї сцени тільки порушує рівновагу спокійного перед тим життя Ірини. Далі грабіжник зникає (він зробив свою справу). Камінь, що кинули у воду, провокує чергу хвиль, сам за мить зникає, але хвильові кола ще довго порушують спокій поверхні озера. Так і грабіжник цей зникає, щоби хвилі, ... [ Показати всю рецензію ]
ним спровоковані, трансформувались у дивні події. Звісно, є ще один негативний суб’єкт: це землетрус у Японії. Але це вже інший масштаб - космічний, некерований, і тому непідвладний засадам людської моралі. То стихія, яка має не зміримо більший ефект на поверхню та й глибини "великого озера життя", ніж "банальне" пограбування банку. З огляду на цей гігантський "негатив" можна зрозуміти, що авторці вже не треба було додавати ще якісь дрібні на цьому руйнівному тлі людські вади. Так землетрус стає осередком усього зла.
Здається, що головний "меседж" роману логічно випливає з цього протиставлення некерованій стихії беззахисної перед нею людини. Людству треба об’єднувати позитивні, конструктивні зусилля якщо не для боротьби з космічним злом, то хоч для пом’якшення його наслідків. І ці зусилля включають у себе не тільки інженерні винаходи, а й цивілізоване відношення людей один до одного, в якому співчуття та дійове бажання допомогти є найважливішою мотивацією поведінки сучасної людини. І це не ідеалізація стосунків сучасності, це прикмета часу, бо більшість людей розуміють важливість тих зусиль, які роблять наше життя добрішим, поряднішим та справедливішим. Ця ідея була рушійною силою подій Майдану у Києві. Вона і зараз продовжує формувати (чи поляризувати) особистості у нелегкій боротьбі за цивілізованість свідомості. Тому не дивно, що більшості, особливо молодих людей (із тих, хто не втягнутий до кримінальних чи брудних економічних схем), притаманна ця ідея позитиву у стосунках, бажання зробити життя добрішим та цікавішим.
В Україні молоде покоління вже позбавилося старої “совєцької” звички бачити навкруги (особливо закордоном) ворогів та винуватців нашого поганого існування. Наші вороги - це жадоба та заздрощі, корупція та злодійство. А розуміння великого масштабу згубних наслідків природної катастрофи - ще більш глобальна, а значить, більш важлива тема. Тому, я гадаю, молода авторка і почала з цієї теми, де Бог незримо присутній. Але все інше, земне, підпорядковане прикладу Його любові до людини. Любові, яка перебудувала навіть діяльність кримінальних угрупувань Японії (Якудзу) так, що вони долучилися до активної допомоги постраждалим від землетрусу; любові, яка веде головних героїв роману до ризикованої та неможливої на перший погляд допомоги хлопцеві Хікару у його прагненні повернутися у рідну Японію; любові, яка не минає чудового "хитромудрого" собаки Ассі та "ніжно-коралового" кошеняти.
Можна розмірковувати над тим, чи розкрила авторка теми, які на думку читача були б у романі доречними, чи ні, але те, що донесено до нього, то вже немало, і не потрібно перевантажувати та ускладнювати. І теми, і характери подані, хоча і з легкістю, та вичерпно. Так японський живопис або поезія хайку досягають повноти вираження відносно лапідарними засобами. Авторка наносить до канви розповіді кілька влучних штрихів - і ми вже вживу бачимо і розумну та трохи авантюристичну Ірину, і серйозного чутливого та дуже глибокого душею Хікару, і дбайливих добрих батьків Ірини, і Ромку "бовдура" (хоч і з великим інтелектуальним потенціалом).
Є у романі головне - велике занепокоєння проблемою, яка стосується усього людства, є реальні люди з пізнаваними характерами, правдиві ситуації, навіть з необхідним фантастичним додатком. Коли я, ще не дочитавши твору, передбачав, що у його щасливому закінченні буде брати участь Замкова гора з її історичною та магічною потужною силою, я помилявся з упередженістю киянина. Адже всі часово-просторові портали були пов’язані з якимось транспортним засобом. І тому остання завершуюча телепортація логічно відбулася з … найромантичнішого виду подорожі у Києві. А що до Замкової гори - це така глибока тема, що вона варта іншого окремого роману. [ Згорнути рецензію ]
|
|
|
|