Ред'ярд Кіплінґ : Зухвалі капітани : повість Великої Банки : Анотація, уривок з книги.

Автор Ред'ярд Кіплінґ. Зухвалі капітани : повість Великої Банки. У жанрах Пригодницьке, Роман-виховання, ...
 
Ред'ярд Кіплінґ : Зухвалі капітани : повість Великої Банки : Анотація, уривок з книги
Книжки за жанрами

Всі книжки (1535)

Книжки за першою літерою назви
Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Книжка
Книжка Ред'ярд Кіплінґ "Зухвалі капітани : повість Великої Банки" (фото 1)
Книжка Ред'ярд Кіплінґ "Зухвалі капітани : повість Великої Банки" (фото 1)
Книжка Ред'ярд Кіплінґ "Зухвалі капітани : повість Великої Банки" (фото 2)
Книжка Ред'ярд Кіплінґ "Зухвалі капітани : повість Великої Банки" (фото 3)
Зухвалі капітани : повість Великої Банки

Ред'ярд Кіплінґ

(Переклад: Антон Санченко)

Навчальна книга - Богдан, 2019. — 160 с. — (Серія: Книги Ред’ярда Кіплінґа).
— м.Тернопіль. — Наклад 2000 шт.

Тверда обкладинка.
ISBN: 978-966-10-5955-8

Жанр:
Пригодницьке
Роман-виховання
Мариністика

Анотація:
Написана наприкінці ХІХ століття повість «Зухвалі капітани» була не вельми відома українському читачу, однак нині з’являється у повному вигляді, щоб запросити у світ морських пригод. Недаремно нашу книжку переклав справжній моряк — Антон Санченко, а проілюстрував художник-мариніст Геннадій Гармидер. Для дітей середнього і старшого шкільного віку та широкого кола читачів.

Поділитись:

Лінк із зображенням книжки:

  Уривок з книжки Рецензії в пресі (0) Відгуки читачів (0) Де купити (0) Скачати файл

Двері в сигарний салон було прочинено з навітряного борту, і за краєм палуби було видно північноатлантичний туман. Лайнер гудів, попереджаючи рибалок, а хвилі хитали й підкидали його.— Цей синок Чейні — найбільша халепа на борту, — сказав чоловік у ворсовому пальті, голосно захряснувши двері. — Не треба його тут. Він надто зухвалий.Білявий німець простягнув руку за сендвічем й прогарчав, жуючи: «Я знай цей порода. В Гамерика повно такий дитина.Наука не йде без бука».— Ото ще хоч! Він насправді не шкідливий і вартий співчуття, — прогундосив ньюйорківець, витягнувшись на дивані під світловим люком. ... [ Показати весь уривок ]

[ Згорнути уривок ]

Реклама
Rambler's Top100