Книголюбам пропонуємо
купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх видів книг,
окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua
Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу , щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
|
Гра в пацьорки : роман
Ірен Роздобудько
— Нора-Друк,
2009.
— 240 с.
— (Серія: Популярні книжки).
— м.Київ. — Наклад 3000 шт.
ISBN: 978-966-2961-42-3
Жанр:
— Жіноче
— Психологічне
Анотація:
Пацьорки — дрібний різнокольоровий бісер. Ним можна вишити гарну картину, а можна розсипати по підлозі і ніколи не зібрати до купи. Власне, все наше життя є гра в пацьорки. І від того, як ти використовуєш ці «дрібниці шиття», залежить, чи складуться вони у візерунок.
Лінк із зображенням книжки:
|
Рецензія |
20.12.2010
Автор рецензії: Катерина Толокольнікова
(джерело:
Твоя територія)
Цієї осені у видавництві „Нора –друк” вийшла збірка оповідань майстрині сучасної української літератури Ірен Роздобудько. Читач, який хоч якимось чином цікавиться сьогоденним літпроцесом, не міг не чути про романи цієї авторки, удостоєні премій та екранізовані: „Ґудзик”, „Зів’ялі квіти викидають” та інші. Однак щойно видана книжка особлива й цікава саме своїм „коротким жанром”, який відкриває талант Ірен Роздобудько в іншій площині.
Книжка має назву „Гра в пацьорки” і, відповідно, одразу ж інтригує. Та вже в анотації пояснюється, що граються насправді дрібним різнокольоровим бісером. Там же ... [ Показати всю рецензію ]
безапеляційно зазначається, що цією грою є все наше життя. Звичайно, виникають не двозначні асоціації з книжкою „Гра в бісер” Германа Гессе. Така назва – збіг чи навмисна паралель? Це лишається загадкою.
Про що вони, ці коротенькі та влучні оповідання? Деякі з них ви могли зустрічати в пресі…Дуже умовно їх можна було б розподілити на твори „про кохання”, „про сімейне життя”, „про світосприйняття жінки” та „історії з дитинства”. Щодо оповідань з останнього блоку пані Ірен сказала: „Автобіографічною є «дитяча частина» книжки – відсотків на 90”.
Тонко, ніжно й водночас життєво пише авторка про перше кохання в оповіданнях „Не повертайтесь” та „Перше – не єдине”. Чоловіча думка щодо типології жінок міститься у „Нотатках мартопляса”. А ще письменниця визначає три формули кохання у однойменному творі. Одночасно сумними й веселими є мініатюрки з сімейного життя: „Ремонт”, „Пожартували”, „Прозріння” та „Потворка”.
Бездоганними є дитячі оповідання, об’єднані назвою „Свист крізь дірку в зубах”. Цих історій - одинадцять, і всі вони настільки реалістичні, життєві, правдиві, що мимоволі пригадується власне дитинство: ігри, бешкетування, маленькі дитячі трагедії та всеохоплюючі радощі. Коли найбільша в світі проблема - це противна сусідка, що хоче бути командиром дворі. А взагалі життя складається із суцільних ігор та мрій. І коли весь світ – для тебе…
Замальовками на суто жіночу тему є „Школа стервозності” та „Комплекс відмінниці”. В кількох словесних портретах, що містяться в цих творах, кожен впізнає якихось своїх знайомих, а хтось, може, й …себе.
Окремими родзинками збірки є…По – перше, своєрідна хроніка стосунків із українською столицею під назвою „Києве – (ти) мій…(роман)?”. При прочитанні її теж здається, що не обійшлося без автобіографічних нот. Разом із текстом мандруєш завжди непередбачуваними київськими вуличками… По – друге, продовжуючи урбаністичну тему, - це „Остання сповідь королеви”. Читаючи цю історію, ви вдихнете запах Праги, почуєте гамір Карлового мосту й…раптом побуваєте в Середньовіччі.
Якщо ця книжка потрапить вам до рук найближчим часом – прочитайте „Осінь – це я”. Відтак почуєте шепіт листя й романтичну мелодію дощу.
Якщо це станеться ближче до зимових свят – прочитайте „Іронію долі-2(психологічний трилер). П’ять років по тому…”. Кінець найноворічнішої кіноісторії буде, з одного боку, непередбачуваним, а з іншого – найбільш логічним. Бажано читати при світлі ялинкових ліхтариків та десь неподалік від салату „Олів’є”.
Кожній дівчинці, дівчині чи жінці, котрій раптом стало трошки сумно, варто пробігти рядками творів „Я завжди був з тобою…” та „П’ять хвилин”. І все буде добре!
А кажучи загалом – ці оповідання дуже особливі. Трохи жіночі й трохи жіночні, та чи могло б бути інакше? Однак вони зовсім, ані крапельки не нудні. Вони не банальні. Вони підійдуть для будь-якої ситуації, вони – „на будь-який настрій”. Й що важливо - після них лишаються світлі, приємні відчуття. Й впевненість в тому, що в майбутньому все буде чудово.
Історії з „Гри в пацьорки” Ірен Роздобудько обов’язково змусять тебе замислитись, посміхнутись чи навіть засміятись, а також пригадати щось давно забуте, але дуже-дуже важливе. [ Згорнути рецензію ]
|
20.12.2010
Автор рецензії: Яна Дубинянська
(джерело:
Літакцент)
Роздобудько – письменниця насправді популярна. З цієї тези, що її беремо за аксіому, можна зробити принаймні два висновки. Правильний і хибний (звісно, лише на мою суб’єктивну думку).
Перше. Під своїм розкрученим ім’ям вона вже може видавати все, що завгодно, аж до рахунків із пральні. А ось пропустити сезон не має права – не зрозуміють ані видавці, ані читачі. «Гра в пацьорки» — збірка оповідань, половина з яких були написані ще з десяток років тому й опубліковані в журналі «Наталі», де Ірен тоді працювала. Цю книжку вона й сама презентує як полегшену, розважальну, «проміжну» в очікуванні нового ... [ Показати всю рецензію ]
роману. Проте не все так просто.
Друге. Популярна тому, що попсова. Зверхнє ставлення до творів Роздобудько серед вітчизняних інтелектуалів – загальне місце, а любов до неї пересічних читачів і надто читачок додає очок на користь цієї думки. Проте жодна з українських авторок традиційних «жіночих романів» (наприклад, відповідних серій видавництва «Зелений пес») не має навіть приблизно такої аудиторії й накладів, як Ірен Роздобудько. Не все так просто.
Збірка «Гра в пацьорки», за всієї своєї полегшеності й «необов’язковості» у бібліографії письменниці дає певний ключ до розуміння її як явища у нашій літературі. Вже назва збірки прозоро відсилає нас не до когось, а до Германа Гессе (у недавньому інтерв’ю для інтернет-видання «Культпросвет» Ірен зізналася мені, що про Гессе навіть і не думала, втім, пообіцяла надалі всіляко обігрувати цей збіг). Але в будь-якому разі такі збіги не бувають випадковими. Це – інтуїція, головна зброя письменниці Роздобудько, що й робить її непереможною.
Власне, і сама метафора «пацьорків», бісеру – а на обкладинці можна побачити й фрагменти вишивки бісером роботи самої Ірен, — добре надається до характеристики всієї її творчості. Адже і в «романах» письменниці (в лапках тому, що за всіма літературознавчими параметрами то все ж таки переважно повісті) немає ані скульптурної стереоскопічності та глибини, ані багатошарової вагомості олійного живопису. Це, можливо, акварелі чи офорти – а швидше саме вироби з бісеру. Результат заняття, яке потребує зосередженості, високої точності, професіоналізму та інтуїції.
Оповідання, що увійшли до збірки, невеликі за обсягом, прості сюжетно, невибагливі за «меседжем», емоційно витримані кожне на одній хвилі та інтонації, – але ця інтонація завжди спрацьовує, чіпляє, потрапляє точно в ціль, як голка в тоненький отвір «пацьорки». Дівчина з провінційного містечка кидається зі стосом своїх віршів назустріч автомобілеві естрадної зірки («Я – є!»); немолода елегантна жінка приїжджає до курортного містечка, де колись пережила перше кохання («Не повертайтесь»), всесвітньо відома художниця досі комплексує у компанії фальшивих «митців» місцевого рівня («Оселедець з гірчицею»), а дівчинка-підліток певна, що є негарною й «жирною» — талія цілих 58! — аж поки її не запрошують на головну роль в молодіжному серіалі («Бридке пацятко»)…
Це – не життєві історії. Це плетиво з бісеру – тонке, повітряне й дуже точне за візерунком. Впізнавання, ідентифікація читачів (-ок) із персонажами відбувається на рівні якихось дрібних, нібито другорядних деталей, влучних психологічних спостережень, суто атмосферних моментів. Пацьорки тримаються невідомо як, на невидимому каркасі, а все разом – працює. Бачте, Ірен Роздобудько вміла це ще тоді, за часів оповідань у глянці. А відтоді вона багато чому навчилася.
У збірці трапляються гумористичні оповідання, якнайкраще придатні для читання зі сцени (а Роздобудько останнім часом чимало концертує): «Красивий чоловік», «Школа стервозності», «Фатальна жінка» тощо. Є навіть оповідання під назвою… «Іронія долі-2», написане років на вісім раніше, ніж аналогічна мега-ідея спала на думку російським кінематографістам. Отже, нема чому дивуватися, що саме Ірен Роздобудько є сьогодні найбільш екранізованою з українських письменниць – з такою феноменальною інтуїцією!
Та найцінніше, що є в цій книжці, з погляду самої письменниці, який я цілком поділяю (теж інтуїтивно почала читати саме звідти) – цикл автобіографічних оповідань «Свист крізь дірку в зубах». Ці оповідання написані недавно і є своєрідним побаченням із дитинством, точнісінько як у фіналі фільму про Мері Поппінс, пам’ятаєте? «Я підвела очі й побачила, що на підвіконні сидить якесь дівчисько з довгими розпатланими косами, в смугастій спідниці, з-під якої стирчать гострі, перемазані зеленкою коліна. … — І ти тепер так живеш?.. А пам’ятаєш, як ти хотіла бути льотчиком?.. А ще хотіла зніматися в кіно…»
У цих новелах голос письменниці звучить особливо просто і щиро, це вже не примхливе плетіння, а по одній пацьорці-бісеринці, що погойдується на нитці. «Льотчиці», «Похорон пташки», «Як я уперше малювала вії», «Як я втілювала мрію своїх батьків»… «— А ти знаєш, що сталося з твоїми друзями? — Ні… Я ж переїхала з міста мого дитинства дуже давно. … — Вони також згадують тебе. і дуже хочуть зустрітися. Та, певно, ви зараз і не впізнаєте одне одного…».
Мелодраматично, так, але дуже прозоро і точно, і нічого зайвого. Під час гри в бісер (і не варто зневажати мимовільні алюзії) інакше ніяк не можна. [ Згорнути рецензію ]
|
|
|
|