poesie rund : rund-um-die-uhr-poesie
петренко
— Склянка Часу*Zeitglas,
2009.
— 120 с.
— м.Канів. — Наклад 200 шт.
Можливість автографа.
Жанр:
— поезія
— самопереклади
Анотація:
dieses buch erschien im jahre 2004 als "erste ausgewählte texte", in ukrainischer und russischer sprache. jetzt vom autor ins deutsche übersetzt. das ist natürlich was anderes, als gleich deutsch zu schreiben, wie es mit seinem "drang vom osten" (2005, zeitglasverlag) der fall war. eigentlich gedichte, gedanken, mentalitäten zu übersetzen sind halt drei verschiedene unmöglichkeitsstufen…
Лінк із зображенням книжки:
|
enzyklopädie
… schicksal
präservativ
von der langeweile
liebe ist
abgeschnittene
hände
* * *
hände der lippen
berühren
den anfang
des lebens
davon entsteht
der vollmond
* * *
liebe ist
der kürzeste abstand
von der dunkelheit
zur licht
liebe
wie eine
physische
kategorie
* * *
gottlob
gottlieb
ave
bravo
meine liebe
meine frau
/meine blumen
ewigfrau/
* * *
gipfel der welt.
verwandschaftliches.
verwandschaft
guter wunsch
die wüste hatte
juden
der himmel
hatte uns
der herrgott
hatte brüder
|