Сьоран (Еміль Чоран) : Допінґ духу : Збірка вибраних есеїв : Рецензії в пресі.

Рецензії в пресі на книжку Сьоран (Еміль Чоран). Допінґ духу : Збірка вибраних есеїв. У жанрах Філософське, релігійне. Реце...
 
Сьоран (Еміль Чоран) : Допінґ духу : Збірка вибраних есеїв : Рецензії в пресі
Книжки за жанрами

Всі книжки (1495)

Книжки за першою літерою назви
Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Книжка
Книжка Сьоран (Еміль Чоран) "Допінґ духу : Збірка вибраних есеїв" (фото 1)
Допінґ духу : Збірка вибраних есеїв

Сьоран (Еміль Чоран)

(Переклад: Ірина Славінська)

Грані-Т, 2011. — 184 с. — (Серія: De profundis).
— м.Київ. — Наклад 2000 шт.

Тверда обкладинка.
ISBN: 978-966-465-358-6

Жанр:
Філософське, релігійне

Анотація:
«Допінґ духу» – таку назву має ошатний томик вибраних есеїв видатного французького філософа румунського походження Сьорана (Еміля Чорана). Знаковий філософ-скептик, один із найяскравіших європейських есеїстів ХХ століття, він пройшов складну еволюцію від «радикального ґрунтівства», включно з симпатіями до фашизму та участю в румунській ультраправій «Залізній ґвардії», до не менш крайнього косполітизму, який інтерпретатор його творчості Бернд Матеус слушно назвав «радикальним скептицизмом».

Переклад есеїв Сьорана зробила літературознавець, перекладач, літертурний оглядач порталу «Українська правда. Життя» Ірина Славінська.

Поділитись:

Лінк із зображенням книжки:

  Уривок з книжки Рецензії в пресі (9) Відгуки читачів (0) Де купити (0) Скачати файл
Рецензія

01.02.2012

Автор рецензії: Дмитро Дроздовський (джерело: Друг читача)

Еміль Чоран, або Еміль Мішель Сьоран, – «нестерпна дитина» французької літератури. Сьоран – антифілософ, кінік за світовідчуттям, «інтелектуал без властивостей», який навіть пішов із цього світу, не маючи «земного» громадянства. Другу половину свого життя він не мав роботи, на що погодився свідомо. А першу половину перебував у статусі «студента», що давало можливість мати безкоштовну склянку молока щодня та користуватися студентськими їдальнями. 1951 року він отримув останню стипендію. Цю втрату статусу студента літератор вважатиме однією з найбільших трагедій власного життя. Після цього починається ... [ Показати всю рецензію ]

[ Згорнути рецензію ]

27.12.2011

Автор рецензії: Кость Москалець (джерело: Літакцент)

Костянтин Москалець: «Найбільшим сюрпризом цього року став альманах “Хіппі у Львові”»

— Що з прочитаного в 2011 р. Вам найбільше запам’яталося? Які твори сучасних українських письменників були серед Вашої лектури?
— Однією з найважливіших книг цього року для мене стала монографія Тараса Пастуха «Київська школа поезії та її оточення». Це сумлінний, фаховий аналіз, заснований на добре прочитаних джерелах, глибока інтерпретація знакових творів та імен, відкритий діалог з багатьма українськими дослідниками. Про таку щедру думками книгу в наші «підлі та скупі часи» можна було тільки мріяти, і я ... [ Показати всю рецензію ]

[ Згорнути рецензію ]

13.12.2011

Автор рецензії: Олег Шинкаренко (джерело: Буквоїд)

Румунський філософ Еміль Мішель Чоран наприкінці 1940-х років перейшов на французьку мову, хоча до цього вже написав дві книжки рідною. Перший Чоран українською був перекладений саме з франкомовних текстів мислителя.

Читання цих коротких творінь, що дуже нагадують вірші у прозі, ускладнюють численні алегорії, до яких так схильний автор. Видавництво «Грані-Т» та перекладач Ірина Славінська вперше відкрили для українського читача цього неоднозначного філософа. Розгадування таємниць в його текстах пробуджує думку, і часом цей процес заводить дуже далеко.

У способі мислення філософа ми бачимо ... [ Показати всю рецензію ]

[ Згорнути рецензію ]

13.12.2011

Автор рецензії: Тетяна Огаркова (джерело: Літакцент)

У мене на столі лежить маленька біла книжка, видана 2011 року у видавництві «Грані-Т». На обкладинці «Сьоран/Еміль Чоран. Допінґ духу». Перекладач – Ірина Славінська, вступне «Слово про Сьорана» написав Анатолій Дністровий. «Мені здається, найкраще розуміє книгу лише той, хто зміг перекласти її», — напише сам Сьоран в есеї про Пауля Целяна, свого перекладача німецькою мовою. Він як ніхто розумівся на перекладах: його перекладали з румунської на французьку, з французької на румунську, і, звісно, з обох мов – англійською, німецькою, італійською, іспанською, голландською, російською. Його багато перекладали ... [ Показати всю рецензію ]

[ Згорнути рецензію ]

04.12.2011

Автор рецензії: Галина Вдовиченко (джерело: Високий Замок)

Часом жорсткі та шокуючі висловлювання філософа справляють на читача ефект відра холодної води. Дечого не приймаєш, а згодом раз у раз повертаєшся в думках саме до тих, дражливих, сентенцій Сьорана. Дуже корисна розумова вправа. Рекомендую.

Сьоран, він же Еміль Чоран (1911-1995) – французький філософ та есеїст румунського походження, емігрант, який так і не попросив громадянства від нової батьківщини. Майстер загадок без «правильних» відповідей. Він зрікся своєї ідентичності, перейшов на іншу мову, ламав стереотипи та зазіхав на святе, усе піддаючи сумнівам.

Перекладач Сьорана з французької ... [ Показати всю рецензію ]

[ Згорнути рецензію ]

11.11.2011

Автор рецензії: Анатолій Дністровий (джерело: Polit.UA)

и публікуємо передмову Анатолія Дністрового щодо книжки Сьорана (Еміля Чорана) «Допінґ духу», яка щойно побачила світ у видавництві "Грані-Т". Це перше видання українською вибраних творів знакового французького есеїста румунського походження, яке претендує на увагу не лише фахівців, а й, передусім, широко читацького загалу.

Блискучий та емоційний стиліст, проникливий і контраверсійний філософ – він любив аналізувати парадокси і почасти навіть сам спричинявся до їх створення. Досвід Сьорана – це досвід критики здатності засліплюватися. Саме на цьому ґрунтується «радикальний скептицизм», завдяки ... [ Показати всю рецензію ]

[ Згорнути рецензію ]

11.11.2011

Автор рецензії: Тарас Антипович (джерело: блог на Facebook, цитують "Грані-Т")

«Допінґ духу» – перший український переклад філософських есеїв Сьорана (перекладала з французької Ірина Славінська). Книжка повна детонацій метафори і парадоксу, високодуховного цинізму і жиру інтелектуальної благодаті. Бальзам на рани інтеліґенції. Ефект від читання такий, наче ти прийшов до психоаналітика і кажеш: «Докторе, у мене депресняк». А він тобі: «Тю, та я взагалі топитися зібрався! Підеш зі мною?» А ти: «Та ні, я ще подепресую трохи», – і вискакуєш із кабінету майже щасливим. Я насмикав із контексту кілька цитат.

Оце для політично активної інтеліґенції: «…нам доступна лише одна можливість ... [ Показати всю рецензію ]

[ Згорнути рецензію ]

11.11.2011

Автор рецензії: Ірина Славінська (джерело: Грані-Т)

Якось ми говорили з Анатолієм Дністровим, і тут посеред розмови він як скаже: «А ти читала Чорана?». А я йому: «Не читала». Потім виявилося, що таки читала, але не Чорана, а Emil Michel Cioran.

Так почалася наша історія взаємин «автор-перекладач» між Сьораном/Чораном і мною. Пропозиція перекласти Сьорана/Чорана спочатку викликала лише цікавість і бажання перевірити себе. Адже перекладати філософські тексти не так просто. Мова – не математика. До суворих правил французької мови тут прив’язатися важко. Недаремно Чоран з Румунії, недаремно Сьоран називав французьку своєю «гамівною сорочкою».

Потім ... [ Показати всю рецензію ]

[ Згорнути рецензію ]

11.11.2011

Автор рецензії: Олег Соловей (джерело: Буквоїд)

Життя є лише там,
де до нього необережно ставляться.
Еміль Мішель Сьоран

Солодке й гірке, гаряче й холодне,
як і відмінності у кольорах, -
є не більше, як упередження;
незаперечними є лише атоми і порожнеча.
Демокрит

До століття з дня народження в Україні вийшла перша книга Еміля Сьорана, одного з найвідоміших і найпарадоксальніших европейських есеїстів другої половини ХХ століття. Принаймні про нього так всі говорять. Про цього автора чув, мабуть, кожен. Чимало наших інтелектуалів і мистців давно уже встигли письмово засвідчити своє щире захоплення неймовірним Сьораном, активно його, ... [ Показати всю рецензію ]

[ Згорнути рецензію ]

Реклама
Rambler's Top100