Лайєм Карсон : Назви пустку матір"ю : Анотація, уривок з книги.

Автор Лайєм Карсон. Назви пустку матір"ю. У жанрах Автобіографічне. Анотація: Книга Лайєма Карсона не лише переповідає спогади з дитинства...
 
Лайєм Карсон : Назви пустку матір"ю : Анотація, уривок з книги
Книжки за жанрами

Всі книжки (1641)

Книжки за першою літерою назви
Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Книжка
Книжка Лайєм Карсон "Назви пустку матір"ю" (фото 1)
Назви пустку матір"ю

Лайєм Карсон

(Переклад: Олександр Стукало)

Темпора, 2011. — 128 с.
— м.Київ. — Наклад 2000 шт.

ISBN: 978-617-569-047-5

Жанр:
Автобіографічне

Анотація:
Книга Лайєма Карсона не лише переповідає спогади з дитинства автора, але й спонукає до роздумів, що вони значать для людини. На прикладі власного життя автор спробував пояснити, що саме мова оточення, родинні перекази, музика, література є визначальними для формування особистості. Зокрема, Карсон показує, яку важливу роль для нього відіграла його рідна ірландська мова — мова, яку йому заповіли батьки і водночас мова, якій загрожує зникнення.

Поділитись:

Лінк із зображенням книжки:

  Уривок з книжки Рецензії в пресі (0) Відгуки читачів (0) Де купити (1) Скачати файл

Знаю, я погано говорю ірландською. Але так нею говорять усі, хто взагалі нею говорить – трошки краще, чи дещо гірше. У Ґленколемкіллі, в Донеголлі, моя сестра Кетлін знайомить мене з Лайємом О’Кіннеґаном, він бореться за збереження ірландської в цьому окрузі. І він спершу розводить руки дуже широко – «оце так знав ірландську мій дідусь», потім – звужує до ширини тіла – «отак її знав тато», а потім зводить руки майже докупи – і саме стільки знаю я.
Поет Лайєм О’Міртіл розказує про Шона О’Ріордана, який говорив про an teanga seo leath-liom – «наполовину мою мову» як стигму.
«Я думаю про це інакше. ... [ Показати весь уривок ]

[ Згорнути уривок ]

Реклама
Rambler's Top100