Cхоже на суворий стиль.

 
Cхоже на суворий стиль
Книжки за жанрами

Всі книжки (1667)

Колонка

Проект з "Родимками" Іри Цілик - дещо інакший. Це була настільки вдала Ірина книжка (а ми знаємо, що говоримо, - не інтуітивно, а за статистикою), що нам було дуже шкода, що вона розійшлася в такій малій кількості друкованих примірників, більшість читачів надали перевагу скачуванню умовно безкоштовної електронної версії, не переймаючись запропонованою післяплатою. Авторам не звикати. Але кількість і тривалість цих скачувань навіть після того, як книжку припинили рекламувати в мережі, примушували нас шукати іншого продовження цій історії.

Новий проект реалізовуватиме освітні програми у сфері літератури, книжкової справи, літературного менеджменту та дотичних сферах суспільного життя, які пов’язані з роботою над текстом.

Отож, в нашому випадку кожен двадцятий захотів скачані електрони матеріалізувати в паперовій версії. Оце і є „рекламна користь” від вільного розповсюдження інформації (піратів), щоправда, непряму рекламу не так вже й легко, а пряму шкоду теж неможливо порахувати, бо значна частина тих, хто скачував, просто не отримала б доступу до паперової книжки, навіть якщо дуже хотіла б: книжка була на полицях переважно київських книгарень та мережі книгарень «Є».

Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання
зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Рецензія

10.10.2013

Рецензія на книжку:
О.Апальков, Крим Анатолій, Карачун Оксана. "Склянка Часу*Zeitglas", №67 : літературно-мистецький журнал
(Переклад: Хомутина Хельга, Цай Любов)

Що мені подобається в журналі "Склянка Часу", то це постійне прагнення втілити щось схоже на суворий стиль, власний. Нині, далеко сягнувшому розвитку товстих журналів (котрих в Україні, мабуть, не більше десятка), саме потрібен свого роду систематизатор, речник об*єктивного літературного процесу, аби пов*язати (хоч умовно) відновлювальне, інколи павіть архаїчне, з революційним. Сподіваюсь, що цей епітет - не поза, а, скорше, критична характеристика. Адже журнал цей необхідний нашій добі, в ролі якогось провісника порятунку в час руйнування традицій і скасування всіляких обов*язків... Одне слово, в добу сплячої волі нації, що вже "як сіль роз*їдає талант і починає виявляти ознаки безплідності...

Дарина Загурська.

(Джерело: Кассиопея)

Реклама
Rambler's Top100