Читая «20 Jahren».

 
Читая «20 Jahren»
Книжки за жанрами

Всі книжки (1667)

Колонка

Проект з "Родимками" Іри Цілик - дещо інакший. Це була настільки вдала Ірина книжка (а ми знаємо, що говоримо, - не інтуітивно, а за статистикою), що нам було дуже шкода, що вона розійшлася в такій малій кількості друкованих примірників, більшість читачів надали перевагу скачуванню умовно безкоштовної електронної версії, не переймаючись запропонованою післяплатою. Авторам не звикати. Але кількість і тривалість цих скачувань навіть після того, як книжку припинили рекламувати в мережі, примушували нас шукати іншого продовження цій історії.

Новий проект реалізовуватиме освітні програми у сфері літератури, книжкової справи, літературного менеджменту та дотичних сферах суспільного життя, які пов’язані з роботою над текстом.

Отож, в нашому випадку кожен двадцятий захотів скачані електрони матеріалізувати в паперовій версії. Оце і є „рекламна користь” від вільного розповсюдження інформації (піратів), щоправда, непряму рекламу не так вже й легко, а пряму шкоду теж неможливо порахувати, бо значна частина тих, хто скачував, просто не отримала б доступу до паперової книжки, навіть якщо дуже хотіла б: книжка була на полицях переважно київських книгарень та мережі книгарень «Є».

Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково
, але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Рецензія

19.10.2017

Рецензія на книжку:
О.Апальков, Єрьоменко Володимир, Шеляженко Юрій. Літературно-мистецький журнал "Склянка Часу*Zeitglas", №83 : журнал
(Переклад: Апальков Олександр, Паливода Петро, Хомутина Хельга)

Читая «20 Jahren»

1. На днях почтальон принесла мне посылку.
Спасибо и за ««20 Jahren», и за «Поэзии за пять лет». И сама по себе идея замечательная. И оба издания. А контраст оформления говорит о том, что в 2000 году мы были еще в Украине, а в 2017 – уже в Европе.
Но вот по коммунальным платежам это не чувствуется.
Анекдот:
Гражданина Украины спрашивают:
– Как вам жилось до Революції гідності?
– Хорошо, – отвечает он.
– А после Революції гідності?
– Лучше. Но очень хочется, чтобы снова жилось хорошо.
1.1. «Поэзии за 5 лет» – это раритет, который я никому не отдам. А параллельность текстов даст возможность моей внучке совершенствоваться в немецком, заодно приобщаясь к изящной словесности.
1.2. Схема компоновки «20 Jahren» по номерам «Склянки» – самая лучшая из всех возможных.
1.3. Читая «20 Jahren»,
1.3.1.я обратил внимание на то, что храните в сердце благодарность тем, кто уже ушел в мир иной, но в своё время сыграл положительную роль:
Вы поместили в «20 Jahren» произведения Марка Богославского, которого в одном из писем Вы назвали Вашим учителем (а в тексте «20 Jahren» он еще и оду «Zeitglas’у» поёт), и произведения Карла Шелнбергера, который участвовал в создании «Zeitglas’а»);
1.3.2. я обратил внимание на то, что в «20 Jahren» Вы нашли место для двух авторов, с творчеством которых я знаком больше, чем с творчеством других, чьи произведения там есть; это А.В. Апальков и Н.А. Проценко.
Почему из всех Ваших барышень особая честь оказана именно Жаннетте? Впрочем, каждая из них достойна.
1.3.3. я обратил внимание на то, что в «20 Jahren» Вы нашли место для Мыколы Петренка и для Хельги Хомутиной.
P.S. в тексте. Спасибо фрау Хельге за превращение моего немецкоподобного перевода в немецкий.
1.4. «Lesen Sie, denken Sie nach. Wir warten auf Ihr Echo», – пишете Вы. Я сейчас думаю об этом. Эхо будет. Через недельку-две напишу о своём думании подробнее.
1.5. Рисунки книгу «20 Jahren» украшают. А то, что они от разных автором, украшает вдвойне – благодаря разнообразию стилей.
С уважением, Н.А. Проценко

Проценко М.А.

(Джерело: Автори)

Реклама
Rambler's Top100