Проза по-европейски.

 
Проза по-европейски
Книжки за жанрами

Всі книжки (1667)

Колонка

Проект з "Родимками" Іри Цілик - дещо інакший. Це була настільки вдала Ірина книжка (а ми знаємо, що говоримо, - не інтуітивно, а за статистикою), що нам було дуже шкода, що вона розійшлася в такій малій кількості друкованих примірників, більшість читачів надали перевагу скачуванню умовно безкоштовної електронної версії, не переймаючись запропонованою післяплатою. Авторам не звикати. Але кількість і тривалість цих скачувань навіть після того, як книжку припинили рекламувати в мережі, примушували нас шукати іншого продовження цій історії.

Новий проект реалізовуватиме освітні програми у сфері літератури, книжкової справи, літературного менеджменту та дотичних сферах суспільного життя, які пов’язані з роботою над текстом.

Отож, в нашому випадку кожен двадцятий захотів скачані електрони матеріалізувати в паперовій версії. Оце і є „рекламна користь” від вільного розповсюдження інформації (піратів), щоправда, непряму рекламу не так вже й легко, а пряму шкоду теж неможливо порахувати, бо значна частина тих, хто скачував, просто не отримала б доступу до паперової книжки, навіть якщо дуже хотіла б: книжка була на полицях переважно київських книгарень та мережі книгарень «Є».

Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам
доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Рецензія

18.01.2010

Рецензія на книжку:
Л.Денисенко. Кавовий присмак кориці : Роман

Так называемый «женский роман» можно создавать двумя способами: либо без особых затей производить литературный продукт, обладающий заранее заданными потребительскими свойствами, либо просто писать нормальную прозу. Хорошую ли, плохую ли но все же прозу, которую можно обсуждать по профессиональным, а не чисто маркетинговым критериям. К сожалению, удачных примеров последнего (впрочем, и первого тоже) в Украине можно назвать немного. Лариса Денисенко один из них. Она пишет прозу, у которой, на мой взгляд, есть три несомненных достоинства. Во-первых, ее тексты визуальны. Читая их, всегда можно представить себе, что же сейчас происходит «на экране». Во-вторых, ее тексты психологичны герои Ларисы поступают в соответствии с логикой своего характера, что не так уж и привычно для современной украинской прозы (где авторы привыкли выступать в роли всесильных и непредсказуемых кукловодов). И, наконец, описанные автором ситуации динамичны и узнаваемы (большинство из нас так или иначе испытывали описанные чувства и попадали в сходные ситуации), а значит, вызывают читательское сопереживание.

А вот чего в прозе Ларисы Денисенко нет и в помине так это привычного для отечественных авторов романтизма (или сентиментальности, что, по большому счету, одно и то же). Более того, если, не зная имени автора, открыть книгу где-то посредине, можно подумать, что читаешь перевод из «среднеевропейской прозы»: «У нього були дружина (у таких завжди бувають дружини), перспективний бзнес, принципи донька». А вот что говорит о себе сама героиня: «Мене часто приймають за талйку. За пвнчну талйку». Да и сюжет тоже вполне европейский: он любит ее, она любит его отца, его отец любит кого-то третьего и т.п. И лично для меня такие вот книги служат куда более весомым (чем участие в конкурсе «Евровидения») доказательством того, что мы стали европейцами.

Сергей Семенов

(Джерело: Експерт)

Реклама
Rambler's Top100