17.04.2011
Рецензія на книжку:
Я.Дубинянська. Фінал новорічної п’єси : роман
(Переклад:
Калита Ірина)
Воплощение мечты. Кто бы отважился себе его представить. В опасные игры с «дьяволом» неоднократно играли на протяжении веков. В этот раз за спиной исполнителя желаний стоит женщина — писательница Яна Дубинянская, да и «дьявол» в обличии некого Альберта Сона, высокого приличного мужчины, вызывающего не очень сильный страх, а, скорее, любопытство — что же будет дальше, что из этого получится. Как ребенка в его первое путешествие от стены до стола толкает желание неизведанного, так и читателей текст увлекает тем, что скрыто между страниц и еще не известно.
Коллизии персонажей перерастают в калейдоскоп серий, которые одна за другой в произведении некоторыми сюжетными нитями скреплены вместе. После очередного резкого поворота событий, после следующей случайной встречи, после стечения обстоятельств, места и времени кажется, что смотришь бразильский сериал. Да и имена у героев иностранные, можно себе нафантазировать, что и латиноамериканские. А множество меняющихся персонажей — одни выходят вперед, а другие убегают на задний план — невольно напоминает Гарсиа Маркеса.
Три составляющие одного процесса, действа — три драматурга, которые берутся написать пьесу для показа под Новый год. Один умеет хорошо оформлять идеи в текст, второй — контактировать с людьми, продвигая, так сказать, будущий продукт, а третий, упомянутый выше «дьявол», собственноручно заваривает всю кашу. Которую потом самому придется расхлебывать. Поскольку каждое соглашение с нечистью пахнет немного смертью, а немного — неприятностью. Все же рискнуть нужно — решают главные герои и переживают фантастический бум в своей карьере и личной жизни. И куда только девались занудные походы на работу по морозным улицам, возвращение домой точно к ужину и прочее. Забывается даже собственная жена, что, пожалуй, и неудивительно для мужчины, давно состоящего в браке.
Поиски счастья доставляют хлопоты и друзьям из прошлого, которые невольно тоже становятся другими. Поиски счастья держат в напряжении как минимум трех драматургов, как максимум — весь мир. Иностранные профессора и известные режиссеры, парад военно-морских сил и бордели этого маленького городка — все задействовано в поисках воплощения идеального. Карнавал судеб и лиц, которые могли бы быть, которые хотели бы быть и которые на самом деле есть.
И думаешь: как хорошо, что существуют инфернальные изготовители декораций, — художники, предусмотрительно рисующие то, чего требует пьеса, актеры, не совершенно, но более или менее талантливо сыграют ее. И, может, мне тогда не придется самому резать кого-то или плыть в неизвестные края — станет возможным приобщаться к действу, созерцая сцену или читая текст. И это уже снимет хоть какое-то небольшое бремя невыполнимого с моих плеч.
Потому что любовь в мечтах и миражах кажется нам довольно простой, и нужно только переступить что-то, и она появится такой, о какой мы лелеяли тайные мечты. Но вместо этого чем дальше идем, чем больше стремимся навстречу, тем больше отдаляется мираж и, наконец, в действительности рассыпается на куски, переходит в мир фантазий. Это, собственно, и происходит в книге. Не зря главные герои, прежде чем отправиться в мечты, засыпают, а затейника зовут Ал Сон. В снах мы можем поэкспериментировать, неоправданно рискуя, на что в жизни никогда бы не отважились. Иногда с нами в сны идут самые дорогие нам люди. С одним из героев пошла его верная, хотя и не очень привлекательная жена, таким образом служа ему проводником в свой обычный мир. Другая же героиня хочет остаться в стране грез, где смогла бы еще кого-то встретить. Хотя на другом конце континуума реальности ей назначил встречу в кафе Альберт Сон, и она, позабыв о странствиях, получает шанс воплотить свои мечты в жизнь.
Когда писательница вводит первого-второго-третьего-энного персонажа в свою книгу, становится интересно, насколько же еще хватит фантазии у автора и сил у читателя, чтобы не забыть все имена, мелькавшие где-то там, в начале романа. Но, как ни странно, все укладывается гладко, и никакого разнобоя в понимании нет. Меннерс следит за сценой в театре, а доктор Арриго делает хирургические операции в гостиничном номере. Все упорядочено. Это, если, опять таки, сравнивать, — как игра в детстве: чем невероятнее сплетение разных сюжетов, тем все интереснее идти дальше. Тем больше это побуждает придумывать новые и новые объекты этой игры. Так и мир этой книги — разнообразный и разноцветный, как уже упоминалось, немного похожий на фантастический цветной сон, который можно было бы после прочтения каждой главы толковать по-иному.
Ореол тайны сопровождает этот роман от начала до конца. За каждой дверью — неожиданность, в любой момент может случиться что-то, что существует тихо вне нашего сознания и само о себе не знает. Вдруг. Триумфально. Неожиданно. С другой стороны — текст убаюкивает, втягивает читателя в гамму запутанных чувств, в поиски единственного выхода из чащи чуда.
Кстати, о чуде. О фантастике. Звездные корабли и близко не летают в этом романе, и герои не сражаются между собой лазерными мечами. Это все хлеб авторов других книг. А здесь фантастичность в человеческих отношениях, которая больше тяготеет к магичности, а иногда — к нежной мечтательности. Создавая виртуальные время и пространство, автор дает своим героям полную свободу, ничем их не сковывая. И вскоре ребус человеческих судеб распадается на несколько частей, объемно проявляются отдельные желания, влечения, мечты. Интересно, отважился ли бы кто-то серьезно представить, что случилось бы с ним, если бы представилась возможность осуществить свои мечты. Что будет, если отпустить этих «псов на привязи»? Потому что иногда людям страшно возвращаться с работы домой по другой, чем обычно, дороге, сложно поменять цвет рубашки. Сложно даже захотеть хотя бы чего-то нового. А если бы можно было изменить все, осуществить невозможное, перенестись куда угодно — сдвинулись ли бы мы хоть на метр-два? Этот роман дает нам под зад пинок — фантастика не так далеко, как мы, возможно, думаем.
Параллельно с темой воплощения грез автор невольно ведет другую тему — ответственности за них. Даже там, в гиперреальности, нужно отвечать за свои поступки и желания. Там тоже существуют любовь и ревность, деньги и слава, свой уголовный кодекс и кодекс чести, в конце концов — суд. Таким образом, та выдуманная жизнь становится слаженной, цельной, подлежащей причинно-следственной связи. И потому, несмотря на контрасты между разными сценами, они не разделены пропастью несовместимости или каким-то антагонизмом реального и нереального. Все, в принципе, реальное, просто обстоятельства новые, немного непривычные.
Мы всегда можем размышлять на разные темы и задавать себе много вопросов. А именно: почему автор начинает писать именно фантастику, да еще и такую душевную? Или почему Яну так привлекают иностранные, отчасти выдуманные имена? Конечно, это производит эффект еще большей фантастичности, необычности — а потому и создает ощущение, что все возможно. Лишь бы оно нам могло вообразиться.
Владимир Кицелюк
(Джерело:
"Зеркало недели")
|