Ромен Ґарі : Обіцяння на світанку : Роман. Переклад з французької : Анотація, уривок з книги.

Автор Ромен Ґарі. Обіцяння на світанку : Роман. Переклад з французької. У жанрах Автобіографічне, Класичні п...
 
Ромен Ґарі : Обіцяння на світанку : Роман. Переклад з французької : Анотація, уривок з книги
Книжки за жанрами

Всі книжки (1667)

Книжки за першою літерою назви
Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби
- дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Книжка
Книжка Ромен Ґарі "Обіцяння на світанку : Роман. Переклад з французької" (фото 1)
Обіцяння на світанку : Роман. Переклад з французької

Ромен Ґарі

(Переклад: Марина Марченко)

К.І.С., 2011. — 376 с. — (Серія: Європейська проза).
— м.Київ. — Наклад 2157 шт.

Можливість автографа.
ISBN: 978-966-2141-77-1
ББК: 84.4 Фр

Жанр:
Автобіографічне
Класичні переклади

Анотація:
У романі автор згадує своє дитинство в Росії, Польщі, пізніше – в Ніцці, про статки й бідність, яких зазнав, про важке навчання на льотчика, свої пригоди на війні у Франції, Англії, Африці. Та насамперед це розповідь про велику материнську любов, яка була з ним усе життя. У книзі дивовижно розкрито химерний характер цієї закоханої у Францію ідеалістки: мальовниче поєднання цілеспрямованості з мрійливістю, невгамовної енергії з легковажністю, підприємливості з довірливістю.

Перекладений чотирнадцятьма мовами цей портрет надзвичайної матері здобув світове визнання.

Лауреат премії ім.Сковороди 2011 року.

Поділитись:

Лінк із зображенням книжки:

  Уривок з книжки Рецензії в пресі (4) Відгуки читачів (0) Де купити (1) Скачати файл

«З материнською любов’ю життя дає вам на світанні обіцянку, якої так і не виконує. Тож ви змушені після цього їсти холодне до кінця своїх днів. Після такого, щоразу, коли жінка обіймає вас і притискає до серця, це лише співчуття. І ви знову повертаєтесь на могилу матері і виєте, як покинутий пес. Ніколи вже, ніколи вже, ніколи. Чарівні руки обхоплюють вашу шию, і ніжні губи говорять вам про любов, але ви в курсі. Ви дістались до джерела дуже рано і все випили. Коли спрага повертається, ви марно кидаєтесь на всі боки, криниці більше немає, самі міражі. Вам довелося, ще з першими проблисками зорі, ... [ Показати весь уривок ]

[ Згорнути уривок ]

Реклама
Rambler's Top100