Концентрація почуттів.

 
Концентрація почуттів
Книжки за жанрами

Всі книжки (1667)

Колонка

Проект з "Родимками" Іри Цілик - дещо інакший. Це була настільки вдала Ірина книжка (а ми знаємо, що говоримо, - не інтуітивно, а за статистикою), що нам було дуже шкода, що вона розійшлася в такій малій кількості друкованих примірників, більшість читачів надали перевагу скачуванню умовно безкоштовної електронної версії, не переймаючись запропонованою післяплатою. Авторам не звикати. Але кількість і тривалість цих скачувань навіть після того, як книжку припинили рекламувати в мережі, примушували нас шукати іншого продовження цій історії.

Новий проект реалізовуватиме освітні програми у сфері літератури, книжкової справи, літературного менеджменту та дотичних сферах суспільного життя, які пов’язані з роботою над текстом.

Отож, в нашому випадку кожен двадцятий захотів скачані електрони матеріалізувати в паперовій версії. Оце і є „рекламна користь” від вільного розповсюдження інформації (піратів), щоправда, непряму рекламу не так вже й легко, а пряму шкоду теж неможливо порахувати, бо значна частина тих, хто скачував, просто не отримала б доступу до паперової книжки, навіть якщо дуже хотіла б: книжка була на полицях переважно київських книгарень та мережі книгарень «Є».

Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу
, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Рецензія

09.02.2015

Рецензія на книжку:
О.Апальков, Лерія Кот, Киян Валія & Лоцький Юра. Альманах «СКІФІЯ-2014-Зима» : (Проза, поезія, есеї, нариси, переклади) українською та російською мовами, упорядник О.Апальков.
(Переклад: О.Апальков)

Що привабило мене у виданнях «Склянки часу», то це їх гасло «поезія, котра не знає утисків кордонів і цензорів»… Неодноразово чула, що періодичні видання блокують публікацію на своїх сторінках поезії, мотивуючи політикою видання, неформатністю, некомерційністю або просто тим, що «допустиш одного, відбою не буде». Не говоритиму про авторів, для яких письменництво – «хліб насущний», але маю чітку думку, що величезним надбанням «Склянки…» є надання можливості аматорам висловитись публічно, задовільнити свою потребу бути почутими ширшою аудиторією. Вони пишуть безпосередньо, щиро, можливо, кострубато, але це в кожному випадку – сплеск душі, іскра, концентрація почуттів, вистраждане слово. Напевно, вони і не ставлять собі за мету догодити загалу майстерністю, оригінальністю та досконалістю. Саме тому мене дуже засмучує, коли в коментарях я читаю недоброзичливі слова «собратьев по перу» на адресу того чи іншого твору – «штамп», «рівень локальної газетки», «примітив», т.д. Мені здається, що кожен з читачів знаходить у «Склянці…» щось максимально співзвучне собі, про що хотілось би сказати автору «я з тобою на одній хвилі». Наскільки це окрилить автора, дасть віри у свої сили, підтримає. І наскільки різка критика, жорстке цензорство, часто-густо безпідставне і озлоблене, може енергетично зламати людину. І справа не в тім, що відсутність критики сприяє «процвітанню посередності» - критика повинна бути коректною, конструктивною і психологічно-професійною, щоб не затоптати людину, а дати їй поштовх до вдосконалення. І право на критику мають одиниці. Панове, будьте гідні гасла «Склянки часу», будьте доброзичливі і тепліші, облиште менторський тон! Щодо авторів, які мені сподобались, які мені «співзвучні» - Циганова Н. і Криловець В. Дитячі вірші Володимира – в десятку». В багатьох випадках, коли читаєш твори для діток, не облишає думка, що це написано дорослим, за дорослими віковими критеріями, т.д. А тут – немов пише ровесник і для ровесників-малюків. Дякую! Ганна Соляр.

Ганна Соляр

(Джерело: Сайт жулналу СЧ)

Реклама
Rambler's Top100