«Склянка Часу» - одна за всіх.

 
«Склянка Часу» - одна за всіх
Книжки за жанрами

Всі книжки (1667)

Колонка

Проект з "Родимками" Іри Цілик - дещо інакший. Це була настільки вдала Ірина книжка (а ми знаємо, що говоримо, - не інтуітивно, а за статистикою), що нам було дуже шкода, що вона розійшлася в такій малій кількості друкованих примірників, більшість читачів надали перевагу скачуванню умовно безкоштовної електронної версії, не переймаючись запропонованою післяплатою. Авторам не звикати. Але кількість і тривалість цих скачувань навіть після того, як книжку припинили рекламувати в мережі, примушували нас шукати іншого продовження цій історії.

Новий проект реалізовуватиме освітні програми у сфері літератури, книжкової справи, літературного менеджменту та дотичних сферах суспільного життя, які пов’язані з роботою над текстом.

Отож, в нашому випадку кожен двадцятий захотів скачані електрони матеріалізувати в паперовій версії. Оце і є „рекламна користь” від вільного розповсюдження інформації (піратів), щоправда, непряму рекламу не так вже й легко, а пряму шкоду теж неможливо порахувати, бо значна частина тих, хто скачував, просто не отримала б доступу до паперової книжки, навіть якщо дуже хотіла б: книжка була на полицях переважно київських книгарень та мережі книгарень «Є».

Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде
подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Рецензія

13.05.2015

Рецензія на книжку:
О.Апальков, Виктор Шендрик, Александр Волков. "Склянка Часу*Zeitglas", №73 : Літературно-мистецький журнал
(Переклад: Хомутина Хельга)

Та ні, не тільки на книги. Культурна програма була багатою: презентації нових видань, проектів, зустрічі з авторами, дискусії, лекції, публічні інтерв'ю, читання й театральні перформенси. Найвідоміші українські письменники ходили залами, представляли свої книги й роздавали автографи.

Про те, як відбувся цьогорічний "Книжковий Арсенал", запитаємо в багаторазового учасника цього фестивалю, головного редактора журналу "Склянка Часу" і видавництва з такою ж назвою Олександра Апалькова.

- Вражений неймовірним інтересом людей до книги. Особливо в суботу, до вечора не можна було вийти з Арсеналу, черга закінчувалася десь аж за рогом. Засмучує те, що зменшилося число учасників цього міжнародного фестивалю - бу-ло близько трьохсот, а цьогоріч ледь за сто. У минулі роки були видавництва з Поль-щі, Білорусії, тепер - лише українські.

Дивно, що одна з найбільших областей - Черкаська - була представлена лише "Склянкою Часу". Але приємно, що Канів втирає носа іншим.

Інтерес до "Склянки Часу" значно виріс, підходили й цікавилися ті, хто вже є нашими авторами, і ті, хто, можливо, стане.

- Дорого коштує участь у такому фестивалі?

- Стати учасником накладно. Інша справа для періодичних видань. Тоді ви можете виступити інформаційним спонсором, як, наприклад, журнал "Склянка Часу". З журналів, окрім нашого, було лише два: російськомовна "Радуга" і "Шо". Шкода, що журнали зникають як культурне явище…

Але є привід для оптимізму: Україна живе, інтерес до книги зростає!

Іван КУГНО

(Джерело: Газета ДЗ від 10 травня 2015 року)

Реклама
Rambler's Top100