Мистецтво вражаючого слова.

 
Мистецтво вражаючого слова
Книжки за жанрами

Всі книжки (1667)

Колонка

Проект з "Родимками" Іри Цілик - дещо інакший. Це була настільки вдала Ірина книжка (а ми знаємо, що говоримо, - не інтуітивно, а за статистикою), що нам було дуже шкода, що вона розійшлася в такій малій кількості друкованих примірників, більшість читачів надали перевагу скачуванню умовно безкоштовної електронної версії, не переймаючись запропонованою післяплатою. Авторам не звикати. Але кількість і тривалість цих скачувань навіть після того, як книжку припинили рекламувати в мережі, примушували нас шукати іншого продовження цій історії.

Новий проект реалізовуватиме освітні програми у сфері літератури, книжкової справи, літературного менеджменту та дотичних сферах суспільного життя, які пов’язані з роботою над текстом.

Отож, в нашому випадку кожен двадцятий захотів скачані електрони матеріалізувати в паперовій версії. Оце і є „рекламна користь” від вільного розповсюдження інформації (піратів), щоправда, непряму рекламу не так вже й легко, а пряму шкоду теж неможливо порахувати, бо значна частина тих, хто скачував, просто не отримала б доступу до паперової книжки, навіть якщо дуже хотіла б: книжка була на полицях переважно київських книгарень та мережі книгарень «Є».

Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати
сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Рецензія

10.01.2016

Рецензія на книжку:
О.Апальков, Шевельов Марко, Нестера Олена. Вісник IV-го Міжнародного поетичного конкурсу "Чатує в століттях Чернеча гора"
(Переклад: Апальков Олександр)

Поезія - мистецтво вражаючого слова. Але які якості приваблюють нас у справжній поезії? За однією з версій, це чудова четвірка таких чеснот: я, сенс, краса, енергія. По-перше, "я" - творчий суверенітет поета, самостійність всупереч звичайності. По-друге, сенс - значимість поезії, осмисленість всупереч бездумності. По-третє, краса - гармонія слова, що викликає захоплення всупереч нудьзі. По-четверте, енергія - сила правильного мовлення, мелодика і ритм всупереч безладній, неживій балаканині.
Уважно ознайомившись із вісником конкурсу та шорт-листом, хочу похвалити журі за гідний вибір. Поезії у шорт-листі наділені кожною зі згаданих якостей, хоча й різною мірою.
У шорт-листі привертають увагу перш за все самостійні та значущі поезії. Навіть не доводиться порівнювати красу та енергію, бо всі тексти дійсно захоплюють та читаються на одному диханні.
Самостійністю виділяються Боісіда, Данилюк Наталя, Доленик Інна, Карп’юк Марія Юріївна, Медвідь Олександра Ксенія.
Значущістю виділяються Бобошко Олександр Олександрович, Жук (Попелюшка) Валентина, Затовська Людмила Андріївна, Нечитайло Михайло Степанович, Філіппов Сергій Володимирович.
Серед творів, які не потрапили у шорт-лист, також є якісні, але, схоже, двох-трьох якостей виявилося недостатньо, журі судило строго :-)
Зінченко Анатолій Васильович - сенс, краса. Туровська Леся - я, краса. Ермоленко Ольга - є сенс та енергія. Мітасова Ірина Вікторівна - є краса, енергія, подекуди і сенс. Байда-Слободян Іванна: сенс, краса, енергія. Шовкун Юлія Сергіївна: я, краса, певна енергія.
Вважаю, що творчість не терпить лінощів. Варто шліфувати свої поезії. Вносити редакторські правки, перечитувати і переписувати слабкі місця, збагачувати зміст і красу художнього слова.
Дякую всім учасникам, журі та організаторам конкурсу. Насолоджувався вісником. Цікаво було долучитися до обговорення творів та визначення переможців та лідерів конкурсу

Шеляженко Юрій

(Джерело: Сайт конкурсу)

Реклама
Rambler's Top100