Книжка під подушку від Святого Миколая.

 
Книжка під подушку від Святого Миколая
Книжки за жанрами

Всі книжки (1667)

Колонка

Проект з "Родимками" Іри Цілик - дещо інакший. Це була настільки вдала Ірина книжка (а ми знаємо, що говоримо, - не інтуітивно, а за статистикою), що нам було дуже шкода, що вона розійшлася в такій малій кількості друкованих примірників, більшість читачів надали перевагу скачуванню умовно безкоштовної електронної версії, не переймаючись запропонованою післяплатою. Авторам не звикати. Але кількість і тривалість цих скачувань навіть після того, як книжку припинили рекламувати в мережі, примушували нас шукати іншого продовження цій історії.

Новий проект реалізовуватиме освітні програми у сфері літератури, книжкової справи, літературного менеджменту та дотичних сферах суспільного життя, які пов’язані з роботою над текстом.

Отож, в нашому випадку кожен двадцятий захотів скачані електрони матеріалізувати в паперовій версії. Оце і є „рекламна користь” від вільного розповсюдження інформації (піратів), щоправда, непряму рекламу не так вже й легко, а пряму шкоду теж неможливо порахувати, бо значна частина тих, хто скачував, просто не отримала б доступу до паперової книжки, навіть якщо дуже хотіла б: книжка була на полицях переважно київських книгарень та мережі книгарень «Є».

Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам
щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Рецензія

20.12.2010

Рецензія на книжку:
Девід Бенедиктус. Вінні-Пух. Повернення у Столітній Ліс
(Переклад: Н.Тисовська)

Якось зовсім непомітно пройшов повз українських читачів вихід нової книги про пригоди Вінні-пуха та його друзів "Вінні-пух. Повернення в столітній ліс", написаної англійським письменником Девідом Бенедиктусом.

Це перше офіційне продовження книги за 83 роки.

Цього року видавництво "Країна мрій" переклало її українською. На відміну від розголосу в інших країнах світу, особливо на батьківщині іграшкового ведмедика - у Великій Британії, в Україні ця подія не набула широкого розголосу. А дарма, бо книга і справді варта того, аби бути прочитаною.

Часом продовження класичних творів, написаних вже зовсім іншими авторами та ще й через вагомий проміжок часу, можуть викликати певні сумніви та побоювання, мовляв, оригінал все рівно кращий, а це лише слабка пародія на класику.

У випадку з Вінні-пухом, ці побоювання не справдяться. По-перше, продовження класичного Пуха є абсолютно офіційним - його написання ініціював фонд, що управляє спадщиною Мілна та його ілюстратора Ернста Шепарда.

Фонд провів глибокі дослідження творчості сучасних письменників, щоб знайти того єдиного, хто за стилем схожий на Алана Мілна. Ним і став Бенедиктус.

По-друге, ілюстрації продовження так само стилістично підігнані "під Шепарда".

Книга має десять розділів - десять нових пригод звіряток. Стиль написання витриманий в стилі Мілна, проте все таки є більш жвавим. У книзі багато гумору. Цікаво, що віслюк Іа також стає більш цікавим і не таким апатичним. Крім того, в книзі з'являється новий герой, а точніше героїня - видра Лотті.

Мирослава Лучка

(Джерело: Дивен світ)

Реклама
Rambler's Top100