На зламищі матриць Володимира Вакуленка-К..

 
На зламищі матриць Володимира Вакуленка-К.
Книжки за жанрами

Всі книжки (1667)

Колонка

Проект з "Родимками" Іри Цілик - дещо інакший. Це була настільки вдала Ірина книжка (а ми знаємо, що говоримо, - не інтуітивно, а за статистикою), що нам було дуже шкода, що вона розійшлася в такій малій кількості друкованих примірників, більшість читачів надали перевагу скачуванню умовно безкоштовної електронної версії, не переймаючись запропонованою післяплатою. Авторам не звикати. Але кількість і тривалість цих скачувань навіть після того, як книжку припинили рекламувати в мережі, примушували нас шукати іншого продовження цій історії.

Новий проект реалізовуватиме освітні програми у сфері літератури, книжкової справи, літературного менеджменту та дотичних сферах суспільного життя, які пов’язані з роботою над текстом.

Отож, в нашому випадку кожен двадцятий захотів скачані електрони матеріалізувати в паперовій версії. Оце і є „рекламна користь” від вільного розповсюдження інформації (піратів), щоправда, непряму рекламу не так вже й легко, а пряму шкоду теж неможливо порахувати, бо значна частина тих, хто скачував, просто не отримала б доступу до паперової книжки, навіть якщо дуже хотіла б: книжка була на полицях переважно київських книгарень та мережі книгарень «Є».

Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому
нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Рецензія

16.12.2017

Рецензія на книжку:
В.Вакуленко-К. УБД-реінкарнація : Збірка поезій

Скажу відверто – це буде не зовсім звичайний відгук. Незвичайний насамперед для мене, позаяк маю досвід рецензування десятків прозових рукописів, але це вперше мені довірили поезію. Тому жодного теоретичного аналізу, лише інтуїтивні відчуття та дуже суб'єктивний досвід особистісного прочитання.
Отож, поетична «УБД-реінкарнація» від Володимира Вакуленка-К. – це потужна за смисловим, художнім та енергетичним наповненням річ, котра є віддзеркаленням нашого «тут» і «тепер» упродовж останніх років, включно з Майданом та війною, «в епоху третьої Світової Любови» та «вітчизняної байдужості». Без зайвого пафосу. Без фальші і патетики. Без скигління та квиління, що ними часто грішать поети у жанрі громадянсько-політичної лірики. Це таки бойова поезія – на противагу бойовій прозі.
Збірку формують три композиційні частини – «Охрещені Хрещатиком», «Війна в утробі» та «Цитатник Савонароли», міцно спаяні між собою убивчими метафорами й новітніми екзистенційно-філософськими смислами. І якщо проза – це долина, а поезія – вершина (за визначенням письменника й літературного критика Віталія Квітки), то вершини Володимира Вакуленка-К. в «Охрещених Хрещатиком» є залюдненим простором, густим і концентрованим, живим. Це тут «на медичних хрестах розіп’ята Марія» і «священики в касках, монахи у бєрцах», а ще – «текстильні магнати зимових коктейлів», «збіднілі Йорики під кокаїновою цедрою», «недопалки-лелеки в жменях безхрестної церкви», і «люди формалінні», і «ангели з обрізаними крильми та з бляшанкою на хвості», і «фітнес-курви із колгоспного Лувру», а над ними – «сонце в бейсболці», довкола ж «борги-будинки, податки-вікна», «розстріляні трави», «контужена правда», «вельможний гавкіт», «закльований гріх» і «окуповане море»… Можна до безкінечності продовжувати галерею авторських образів; утім, це треба читати без висмикувань із контексту, бо кожне речення – знахідка і відкриття.
Те ж саме скажу і про «Війну в утробі», де зібрано вірші різних років, чимало з котрих наразі виявилися пророчими. Тут панує «тиша концтабірна» і «стіни розпльовують туберкульоз», «здаються дощі напрокат», а «з землі проросли ланцюги», «у секс-шопах парфуми й мотузки», а «люди в стані інфляції» говорять «мовою хакі» «біля звалищ Голгофи-Говерли», бо знову чиєсь «серце подалося в найми», і лунають риторичні запитання на кшталт: «Невже і справді Бог зістарився і роздивляється прищурено світ через алмазне пенсне?»… І тільки ліричний герой «в царстві тіней намагається при свічці надряпати вірші Тараса». Як на мене, йому це вдається, адже «Війна в утробі» пронизана і прошита духом поезій Шевченка.
Натомість у «Цитатник Савонароли» привнесені зовсім інші ритми і зміст, адже тут уже можна ознайомитися з фрагментами інтимної лірики Вакуленка-К. та перекладами його віршів англійською, німецькою, білоруською, російською мовами, а також побачити й самого поета в іпостасі перекладача з білоруської та болгарської, і як прикінцевий бонус – блискуче перекладену з російської поему В. Маяковського «Люблю».
Тож маємо яскраву і непересічну поетичну подію, правдиву квінтесенцію жаги до життя-боротьби й «ідемо на ви палити дерев’яну реальність з її очеретяним побутом»!

©Вікторія Гранецька

(Джерело: УБД-реінкарнація)

Реклама
Rambler's Top100