Петро Рихло
м.Чернівці, Чернівецька обл.
Петро Васильович Рихло – літературознавець, перекладач. Доктор філологічних наук, професор кафедри зарубіжної літератури та теорії літератури Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. В 2000-2002 рр. – професор україністики Інституту славістики Віденського університету. Член асоціації українських письменників. Автор праць з німецької та австрійської літератури, німецько-українських літературних взаємин. Перекладав твори Ґеорґа Гайма, Ельзи Ласкер-Шюлер, Ґотфріда Бенна, Карла Айнштайна, Йоганнеса-Роберта Бехера, Бертольта Брехта, Неллі Закс, Ґеорґа Маурера, Стефана Гермліна, ... [ Показати всю біографію ]
Франца Фюмана, Ґюнтера Кунерта, Ганса Маґнуса Енценсберґера, Фолькера Брауна, Інґеборґ Бахманн, Зари Кірш, Райнера Кунце, Уве Кольбе, Маріо Вірца. Окремими виданнями побачили світ перекладні книги Пауля Целана, Юри Зойфера, Ґреґора фон Реццорі, Йосифа Бурґа, Рози Ауслендер, Манеса Шпербера, Карла Любомірскі, Ґеорґа Дроздовського, Карла Еміля Францоза. Укладач антологій „Загублена арфа. Антологія німецькомовної поезії Буковини“ (Чернівці, 2002, 2008), „Europa erlesen. Czernowitz“ (Klagenfurt, 2004), „Literaturstadt Czernowitz“ (2007, 2009), автор монографічних досліджень „Поетика діалогу. Творчість Пауля Целана як інтертекст“ (2005), „Шібболет. Пошуки єврейської ідентичності в німецькомовній поезії Буковини“ (2008).
Нагороджений Літературною премією імені Дмитра Загула (2010) [ Згорнути біографію ]
|