Антон Санченко : гестбук.

Антон Санченко - запитання, коментарі і відповіді на сайті сучасної української літератури Avtura.com.ua.
 
Антон Санченко : гестбук
Автори за жанрами

Всі автори (321)

Автори за першою літерою прізвища
Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Автор
Санченко Антон (фото 1)
Санченко Антон (фото 1)
Санченко Антон (фото 2)
Санченко Антон (фото 3)
Санченко Антон (фото 4)
Антон Санченко

м.Київ, Київська обл.

Жанри книжок:

Епіграф:
Давайте сперечатись про смак устриць з тими, хто їх їв.

Михайло Жванецький

Сайт: www.avtura.com.ua/current/


Лінк на сторінку автора:

  Біографія Книжки (15) Гестбук (16)

Результат: 11-16 (всього 16) Сторінка: 1 2
Коментар

12.11.2010, 16:46 К.Черкаський

я думав, що то мікрохвон; а при збільшенні виявилося, що то пляшка істини; :)
я так розумію, мова ведеться про різні сорти пармезану?

21.10.2010, 19:40 А.Санченко

Привіт! Дякую на доброму слов, Галино. Читати рецензії на себе авторові корисно :) Ще б читачі підтягнулися, бо пишуть відгуки вкрай рідко, хоча й реєструються. Треба для них якусь цукорку вигадати, мабуть :)

21.10.2010, 19:06 Г.Вдовиченко

Антоне, привіт! Яку ви класну річ тут робите! Це ж ніде більше не побачиш разом усіх авторів, видавництва, книгарні (одні вже є, інші підтягнуться), щоб мати одразу повну картину - хто, що і як. Шукала дані про свої книжки і рецензії і стільки нового про себе дізналася :))) Нехай AVTURA процвітає і зміцнюється. Разом ми - сила :))) Респект вам особисто.

16.06.2010, 14:15 А.Санченко

Шукаю літературного редактора з досвідом редагування англійських перекладів для участі в перекладацькому проекті, який завис в усіх видавництвах з певних кон'юктурних причин, і я схиляюся до того, щоб видати цей переклад в електронному вигляді, як зробив це з "Нарисами бурси" (див. на сторінці "Книжки").

Особливості перекладу - дуже специфічна американська англійська кінця 19 століття, морська тематика. Втім, з мовою перекладачі вже впоралися. Переклад робився колективно 9-ма перекладачами он-лайн. Чи приводити усі відмінності стилю до спільного знаменника, чи навпаки - підкреслювати це - питання дискусійне. Щодо морських термінологічних складнощів редактор-сміливець може розраховувати на багатогодинні консультації хоч би і в цій гестбуці.

Гонорар можливий, але без фанатизму, тобто менший, ніж ви заробили б, готуючи паперову книгу до видання, бо піксельна книжка швидше за все розповсюджуватиметься в мережі умовно-безкоштовно.

Ледь не забув назвати автора - Джошуа Слокам, перший яхтсмен-одинак, що обійшов довкола світу. Конкретику можна подивитися тут http://gak.com.ua/authors/3316

Якщо когось зацікавила участь в подібному проекті, пишіть на barcarola завиванець meta.ua або відповідайте прямо тут у гестбуці.

07.06.2010, 17:06 А.Санченко

Привіт, Женю :) Ми вирішили, що в наших інтернетах вже пора плекати ретро й вінтаж. Ніяких твіттерів. Старі добрі гестбуки і крапка :) Чомусь мені тодішній стиль спілкування більше подобався. Гестбуки ще в процесі розробки, можна ще можна скаржитися на незручності.

07.06.2010, 15:08 Є.Чуприна

Вітаю майбутнього класика у його гестбуці!
Результат: 11-16 (всього 16) Сторінка: 1 2
Реклама
Rambler's Top100